《夜雨寄北》李商隱
君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。
“寄北”就是寄給住在北邊的人。什么人呢?有的說(shuō)是妻子,有的說(shuō)是友人。反正是一位正在思念著詩(shī)人,盼望他回歸的人,也是詩(shī)人自己所懷念的人。但從詩(shī)的內(nèi)容來(lái)看,按寫(xiě)給自己的妻子理解,似乎更確切些。
“君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池?!边@首小詩(shī)的前兩句是說(shuō),您問(wèn)歸期,歸期實(shí)難說(shuō)準(zhǔn),巴山連夜暴雨,漲滿秋池。
第一句一問(wèn)一答,先停頓,后轉(zhuǎn)折,跌宕有致,極富表現(xiàn)力。其羈旅之情與不得歸之苦,已躍然紙上。接下去,寫(xiě)了此時(shí)的眼前景:“巴山夜雨漲秋池”。那已經(jīng)躍然于紙上的羈旅之愁與不得歸之苦,便與夜雨交織。綿綿密密,淅淅瀝瀝,漲滿秋池,彌漫于巴山的夜空。然而此愁此苦,只是借眼前景而自然顯現(xiàn)。
“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)?!毙≡?shī)的后兩句是說(shuō),何時(shí)歸去,共剪西窗燭花,當(dāng)面訴說(shuō),巴山夜雨況味。
第三、四句是設(shè)想以后見(jiàn)面時(shí)的情景,其構(gòu)思之奇,真有點(diǎn)出人意外。然而設(shè)身處地,又覺(jué)得情真意切,字字如從肺腑中自然流出。“何當(dāng)”(何時(shí)能夠)這個(gè)表示愿望的詞兒,是從“君問(wèn)歸期未有期”的現(xiàn)實(shí)中迸發(fā)出來(lái)的;“共剪······”、“卻話······”,乃是由當(dāng)前苦況所激發(fā)的對(duì)于未來(lái)歡樂(lè)的憧憬。盼望歸后“共剪西窗燭”,則此時(shí)思?xì)w之切,不言可知。盼望他日與妻子團(tuán)聚,“卻說(shuō)巴山夜雨時(shí)”,則此時(shí)“獨(dú)聽(tīng)巴山夜雨”而無(wú)人共語(yǔ),也不言可知。獨(dú)剪殘燭,夜深不寐,在淅淅瀝瀝的巴山秋雨中閱讀妻子詢問(wèn)歸期的信,而歸期沒(méi)個(gè)準(zhǔn)兒,其心境之郁悶、孤寂,是不難想見(jiàn)的。作者卻跨越這一切去想未來(lái),盼望在重聚的歡樂(lè)中追話今夜的一切。于是未來(lái)的樂(lè),自然反襯出今夜的苦;而今夜的苦,又成了未來(lái)剪燭夜話的材料,增添了重聚時(shí)的歡樂(lè)。
這首詩(shī)一共四句詩(shī),明白如話,卻何等曲折,何等深婉,何等含蓄雋永,余味無(wú)窮!在前人的詩(shī)作中,寫(xiě)身在此地而想彼地之思此地者,不乏其例;寫(xiě)時(shí)當(dāng)今日而想他日之憶今日者,為數(shù)更多。但把兩者統(tǒng)一起來(lái),虛實(shí)相生,卻不能不歸功于李商隱既善于借鑒前人的藝術(shù)經(jīng)驗(yàn),又勇于進(jìn)行新的探索,發(fā)揮獨(dú)創(chuàng)精神。
附錄《夜雨寄北》李商隱
君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。
譯文
注釋 名家點(diǎn)評(píng) 俞陛云在《詩(shī)境淺說(shuō)》里點(diǎn)評(píng)《夜雨寄北》說(shuō):“清空如話,一氣循環(huán),絕句中最為擅勝。詩(shī)本寄友,如聞娓娓清談,深情彌見(jiàn)?!?/p> 紀(jì)昀評(píng)說(shuō)此詩(shī):“作不盡語(yǔ),不免有做作態(tài),此詩(shī)含蓄不露,卻只似一氣說(shuō)完,故為高唱?!?/p> 桂馥在《札樸》卷六里說(shuō):“眼前景反作后日懷想,此意更深?!?/p> 徐德泓在《李義山詩(shī)疏》里說(shuō):“翻從他日而話今宵,則此時(shí)羈情,不寫(xiě)而自深矣。” 姚培謙在《李義山詩(shī)集箋》中評(píng)《夜雨寄北》說(shuō):“‘料得閨中夜深坐,多應(yīng)說(shuō)著遠(yuǎn)行人’(白居易《邯鄲冬至夜思家》),是魂飛到家里去。此詩(shī)則又預(yù)飛到歸家后也,奇絕!”
|
|