日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

“詩家語”例說

 杏壇歸客 2017-09-24


中國古典詩歌語言凝練,意味雋永,深受國人喜愛。但對(duì)中小學(xué)生來說,要切實(shí)理解這些詩歌有很大的難度。原因是多方面的。除去學(xué)生自身的年齡、閱歷、思想積累和語言積累等因素,單從詩歌語言來看,有兩個(gè)重要原因:第一,古典詩歌的語言屬于古代漢語,本身與現(xiàn)代漢語就有較大差異;第二,古典詩歌受句式、節(jié)奏、押韻和平仄等種種格律限制,不得不對(duì)正常的語言進(jìn)行變通,如改變?cè)~性、顛倒語序、省略成分等等,這又形成了古漢語變體——“詩家語”。解析“詩家語”中特殊的詞匯、語法和修辭現(xiàn)象,對(duì)于提高青少年學(xué)生古詩鑒賞能力,正確理解詩歌的思想內(nèi)容與藝術(shù)手法有著十分重要的意義。


例一:劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。(杜甫《聞官軍收河南河北》)


“初聞涕淚滿衣裳”,意思是剛剛聽到官軍收復(fù)薊北的消息,喜悅的淚水便沾濕了全身?!疤椤庇斜翘楹脱蹨I兩種含義。此處,“涕淚”應(yīng)指(喜悅的)眼淚。這句中的“衣裳”也不等同于今天的“衣裳”?!耙隆笔巧弦?,“裳”是下服?!对娊?jīng)·東方未明》中有“東方未明,顛倒衣裳”的句子,說明古代“衣”是“衣”,“裳”是“裳”,兩者不可混淆。也只有分開來理解,才能真正體會(huì)到杜甫在聽到官軍收復(fù)河南河北這個(gè)消息時(shí)激動(dòng)的程度:喜悅的淚水不僅沾濕了上衣,也沾濕了下裳。略帶夸張的手法傳達(dá)出多么喜悅的心情啊。


古今漢語“混言則同,細(xì)言有別”。其中的“別”,必須引起我們的高度重視,否則就會(huì)“以今律古”,影響對(duì)詩歌的正確理解。


例二:山光悅鳥性,潭影空人心。(常建《題破山寺后禪院》)


此句意思是:山上的霞光使鳥兒性情愉悅,潭中的倒影使人心境空明?!皭偂薄翱铡倍际鞘箘?dòng)用法,直接突出了動(dòng)作、行為、變化的結(jié)果,抒發(fā)了詩人寄情山水的隱逸情懷,使語言特別簡練。


例三:千古江山,英雄無覓孫仲謀處。(辛棄疾《永遇樂·京口北固亭懷古》)


此句意思是:江山永存,但像孫權(quán)那樣的英雄人物已經(jīng)無處可尋了。作者用江山依舊反襯人事全非,慨嘆現(xiàn)實(shí)生活中再也找不到孫權(quán)那樣知人善任的英雄了。句中多處倒裝,“英雄無覓孫仲謀處”應(yīng)是“無處覓英雄孫仲謀”,“千古江山”應(yīng)是“江山千古”。這種倒裝,是為了滿足節(jié)奏、平仄、押韻等方面的要求。押韻的要求是:末字入韻。節(jié)奏、平仄的要求是:仄仄平平,仄平平仄,平仄平仄(個(gè)別字可以變通)。需要強(qiáng)調(diào)的是,“千古江山”中的“千古”極言時(shí)間長,年代久,永不磨滅,與今天的哀挽死者之辭并沒有什么差異,翻譯時(shí)必須讓它做“江山”的謂語,因?yàn)椤盁o謂不成句”,不倒過來翻譯,不符合現(xiàn)代漢語語法法則。


例四:春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。(白居易《琵琶行》)


按照“無謂不成句”這一法則,翻譯時(shí)應(yīng)在前后句中各補(bǔ)一個(gè)謂詞,可在“花”的前后補(bǔ)出“開”一類詞語,在“月”的前后補(bǔ)出“明”一類詞語。兩句可譯成:春天江邊花開的早晨,秋天月色明媚的夜晚。這是典型的良辰美景,可惜謫居中的詩人只能自斟自飲。不補(bǔ)出這一類詞語將詩句譯出來,很難說就真的理解了這句詩所表達(dá)的思想情感。


例五:花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。(杜甫《客至》)


這句是互文。所謂互文,是指“為了適應(yīng)韻文對(duì)字?jǐn)?shù)的限制,將本應(yīng)合用的詞語前后分用,其義互相呼應(yīng),彼此關(guān)照”。(《古漢語知識(shí)辭典》第258頁)“花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開”,如果譯成“長滿花草的庭院小路不曾因客人的到來而打掃,蓬草編成的院門今天才為您打開”,就不能表達(dá)這個(gè)詩句真正的意思。這首題為“客至”的詩表達(dá)了隱居草堂、絕少交游的詩人在客人到來時(shí)無限喜悅的心情,而這句譯文并沒有傳達(dá)出應(yīng)該傳達(dá)的內(nèi)容。只有當(dāng)成互文,理解為“花徑不曾緣客掃今始為君掃,蓬門不曾為客開今始為君開”,才能感受到詩人那種歡天喜地的心理和竭誠盡意的盛情。


要說明的是,古典詩歌運(yùn)用辭格是很普遍的現(xiàn)象。之所以把互文單獨(dú)提出來,是因?yàn)檫@種辭格比較隱蔽,如不仔細(xì)辨別,就會(huì)妨礙學(xué)生正確理解詩歌的內(nèi)容。


以上五個(gè)例子,分別代表“詩家語”中五種常見的語言現(xiàn)象:古今異義、詞類活用、倒裝、省略和互文。解析這些現(xiàn)象,不僅對(duì)青少年學(xué)生理解古詩有幫助,對(duì)他們背誦古詩也有幫助。


例如,葉紹翁《游園不值》中“一枝紅杏出墻來”的上一句,學(xué)生常常弄不清是“滿園春色關(guān)不住”,還是“春色滿園關(guān)不住”。死記硬背,臨到考試時(shí)往往還是稀里糊涂,拿捏不準(zhǔn)。一會(huì)兒像是“滿園春色”,一會(huì)兒像是“春色滿園”。如果老師能根據(jù)“一、三、五不論,二、四、六分明”的平仄規(guī)律提醒學(xué)生,問題就會(huì)迎刃而解。

(原文見第1538號(hào)《語言文字周報(bào)》。題圖源自網(wǎng)絡(luò)。)

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多