83、有女同車之美貌《我吟詩經(jīng)》 ——七、國風(fēng)·鄭風(fēng) 原文: 有女同車①,顏如舜華②。將翱將翔,佩玉瓊琚③。彼美孟姜④,洵美且都⑤。 有女同行⑥,顏如舜英。將翱將翔,佩玉將將⑦。彼美孟姜,德音不忘⑧。 —— 我吟: 飛奔的馬車 在那紅花綠叢中 刮起了陣陣的涼風(fēng) 驅(qū)散了悶悶的暑熱 留下了我與我那心愛的姑娘 一串串歡樂的笑聲 我那心愛的姑娘呀 臉兒就像盛開的木槿花 那樣白里透紅 我們飛呀飛呀 我那心愛的姑娘呀 身佩戴著的美玉閃閃發(fā)亮 她就是姜家的大姑娘 真是如花如玉 你我任飛翔 —— 飛奔的馬車 在那紅花綠叢中 刮起了陣陣的涼風(fēng) 驅(qū)散了悶悶的暑熱 留下了我與我那心愛的姑娘 一串串歡樂的笑聲 我那心愛的姑娘呀 臉兒就像盛開的木槿花 那樣晶瑩剔透 我們飛呀飛呀 我那心愛的姑娘呀 身佩戴著的美玉叮當(dāng)悅耳 她就是姜家的大姑娘 真是美貌美德 你我任飛翔 —— 注釋 ①同車:一說男子駕車到女家迎娶。 ②舜:植物名,即芙蓉花,又名木槿。華、英:花。 ③瓊琚:美玉 ④孟姜:毛傳“齊之長女。”排行最大的稱孟,姜則是齊國的國姓。后世孟姜也作為美女的通稱。 ⑤洵:確實。都:閑雅。 ⑥行:音航。 ⑦將將(qiāng槍):即“鏘鏘”,玉石相互碰擊摩擦發(fā)出的聲音。 ⑧德音:美好的品德聲譽(yù)。 ———— |
|