每天讀一點(diǎn)英文之那些年那些詩03:沙丘,學(xué)習(xí)詩人羅伯特·佛洛斯特的《沙丘》,附有中英對照,背景知識(shí)介紹及mp3下載,讓你在品味詩歌的同時(shí),提升寫作能力。
0
每天讀一點(diǎn)英文之那些年那些詩03:沙丘(mp3+lrc)
F8暫停 / 播放F9重復(fù)此句
03 Sand Dunes 沙 丘 By Robert Frost 羅伯特?佛洛斯特 Sea waves are green and wet, 海浪是綠色的潮濕的 But up from where they die, 但在它們平息的處所, Rise others vaster yet, 依然卷著更大的浪濤 And those are brown and dry. 而且是褐色的干燥的。 They are the sea made land 那是變成沙丘的海洋 To come at the fisher town, 涌進(jìn)漁夫棲息的村鎮(zhèn), And bury in solid sand 想用堅(jiān)硬的沙子掩埋 The men she could not drown. 海水不能淹死的人們。 She may know cove and cape, ?;蛟S了解自身遠(yuǎn)近 But she does not know mankind 但卻藉由變化的規(guī)律, If by any change of shape, 希望從自己的思想中 She hopes to cut off mind. 將這里的人永遠(yuǎn)抹去。 Men left her a ship to sink: 人們留給它一條小船 They can leave her a hut as well; 供它搖晃甚至去吞沒; And be but more free to think 他們離開房屋將想著 For the one more cast-off shell. 如同拋棄無用的貝殼。 03 Sand Dunes 03 沙丘 Sea waves are green and wet, 海浪是綠色的潮濕的 They are the sea made land 那是變成沙丘的海洋 She may know cove and cape, ?;蛟S了解自身遠(yuǎn)近
人們留給它一條小船
背景知識(shí): 羅伯特·佛洛斯特(Robert Frost),20世紀(jì)美國最杰出的詩人,作品以樸素、深邃著稱。他擁有四個(gè)普利策詩歌獎(jiǎng)、44種名譽(yù)學(xué)位和種種榮譽(yù)。他徒步漫游過許多地方,被認(rèn)為是“新英格蘭的農(nóng)民詩人”。在這首看似簡單的詩歌里,詩人通過人和大海關(guān)系的思考來映射生與死,身體與思想之間的關(guān)系。 |
|