這首歌有些時(shí)間了。但是!聽(tīng)起來(lái)還是辣么動(dòng)聽(tīng)。日語(yǔ)君已經(jīng)循環(huán)很多次了。所以,這次再推薦給大家聽(tīng)一聽(tīng)~
喜歡,別忘記轉(zhuǎn)發(fā)了哦~
ハーフムーン·セレナーデ 翻譯:月半小夜曲
河合奈保子 あなたのもとへ 屆「とど」くなら 如果能將自己的思念傳達(dá)給你
水面(みなも)に散「ち」った 琥珀(きん)の枯「か」れ葉「は」を 在水面散開(kāi)的琥珀色的枯葉
風(fēng)「かぜ」つまびく音符「おんぷ」にして 想「おも」い伝「つた」える 轉(zhuǎn)化成鳳彈奏的音符 將思念傳達(dá)
月「つき」の雫「しずく」を 左手「ひだりて」に 左手將月亮的水滴
涙「なみだ」でそっと ひとつにつなぐ 與淚水輕輕的合為一體
好「す」きな人「ひと」と結(jié)「むす」ばれたい???深「ふか」く祈「いの」るわ 想要和喜歡的人結(jié)合 深深地祈禱著
※青春「せいしゅん」の云「ぐも」が切「き」れる 年頃(きせつ)抱「た」きしめ 劃破青春的云 擁抱四季
誰(shuí)「だれ」もみんな ひとりぼっちだから 不管是誰(shuí) 都是只身一人的
優(yōu)「やさ」しさを 愛(ài)(いと)おしむのね 溫柔是讓人想要愛(ài)惜的呢
抱「た」きしめて永遠(yuǎn)(とお)く あなたの胸「むね」の 擁抱著遙遠(yuǎn)的 你的胸中
生命「いのち」の響「ひび」きに 満「み」ちる夢(mèng)「ゆめ」 滿載的生命回響的夢(mèng)
ふたりでいても 切[せつ]なくて 兩個(gè)人在一起也還是有點(diǎn)傷感呢
あなたの指「ゆび」を ぎゅっとかんだの 曾經(jīng)輕輕咬住你的手指
戀「こい」をしても男「おどこ」の人「ひと」 迷「まよ」わないのね 即使是在戀愛(ài)中的男人 也不會(huì)迷茫呢
流「ながれ」れて落「お」ちた 星「ほし」の輪「わ」が 滑落的流星的光暈
胸「むね」の泉「いずみ」に 波「なみ」を立「た」てれば 在心中蕩起漣漪
欠「か」けた月「つき」は淋「さび」しさに似「に」て 心痛「こころいた」むの 殘?jiān)掠炙菩耐吹募拍?/span>
美「うつく」しい瞳「ひとみ」のまま どうぞ愛(ài)「あい」して 像美麗的瞳孔一樣 請(qǐng)愛(ài)我
幸福(しあわせ)をさがす 幸福「しあわせ」ふたり 尋找著幸福 兩個(gè)人的幸福
抱「た」きしめて生「い」きてゆけたら 如果能相擁著活下去
離「はな」さないで あヽ 時(shí)「どき」の銀河「ぎんが」に 請(qǐng)不要放手 啊 即使順著時(shí)間的銀河(接下句)
流「なが」され 大人「おとな」になろうとも 流淌 成長(zhǎng)為大人 也請(qǐng)不要放手
喜歡,別忘記轉(zhuǎn)發(fā)了哦~
|