會廷尉逮捕淮南 太子,淮南王聞之,與太子謀,召相、二千石,欲殺而發(fā)兵。召相,相至,內(nèi)史、中尉皆不至。王念,獨殺相,無益也,即罷相。王猶豫,計未決。太子即自剄,不殊。 就在此時,廷尉前來逮捕淮南國太子劉遷。劉安聽到消息后,與劉 遷密謀,召相和二千石官員前來,企圖殺死他們,興兵造反。召相,相一人應(yīng)召來姷劍?謔貳⒅形救炊疾煥礎(chǔ)A醢簿醯霉饃畢嘁蝗嗣揮惺裁春么Γ?頭潘?吡恕* 劉安猶豫,拿不定主意,劉遷便刎頸自殺,但沒有死成。 伍被自詣吏,告與淮南王謀反蹤跡如此。吏因捕太子、王后,圍王宮,盡求捕王所與 謀反賓客在國中者,索得反具,以上。下公卿治其 黨與,使宗正以符節(jié)治王。未至,淮南王安自剄, 殺王后荼、太子遷,諸所與謀反者皆族。 伍被自己前往廷尉那里,告發(fā)與 劉安圖謀反叛的情節(jié)。廷尉于是派人逮捕了淮南國太子和王后,并且包圍王宮,悉數(shù)搜捕在淮南國內(nèi)與淮安王一道謀反的 賓 客,取得 謀反證據(jù)后,奏聞朝廷。漢武帝命公卿處治劉安黨羽,派宗正手持皇帝符節(jié)前往淮南國處治劉安。沒等宗正來到,劉安便自刎而死。于是,將淮南王后荼、主子劉遷處死,所有參與謀反計劃的人一律滅族。 天子以伍被雅辭多引漢之美,欲勿誅。廷尉湯曰:“被首為王畫反計,罪不可赦?!蹦苏D被。侍中莊助素與淮南王相結(jié)交,私論議,王厚賂遺助;上薄其罪,欲勿 誅。張湯爭,以為:“助出入禁門,腹心之臣,而外與諸侯交私如此;不誅,后不可治?!敝箺壥?。 漢武帝因為伍被平常的言論中曾多次贊美朝廷,所以想不殺他。廷尉張湯說:“伍被首先為淮南王作謀反 計劃,其罪不能赦免?!庇谑俏楸槐粴?。侍中 莊助平時與淮南王關(guān)系密切,二人曾私下議論事情,淮南王還曾 送給莊助許多錢物。漢武帝認為這是小罪,想不殺他。但張湯堅持要殺,認為:“莊助出入宮廷是皇上心腹之臣,卻外與諸侯如此私交,如不殺莊助,今后 類似的事情就不能禁止?!鼻f助終于被當(dāng)眾斬首。 衡山王上書,請廢太子爽,立其弟孝為太子。爽聞,即遣所善白嬴之長安上書,言“孝作車、鍛矢,與王御者奸”,欲以敗孝。會有司捕所與淮南王謀反者,得陳喜于衡山王子 孝家,吏劾孝首匿喜。孝聞“律:先自告,除其罪”,即先自 告所與 謀反者枚赫、陳喜等。公卿請逮捕衡山王治之,王自剄死。王后徐來、太子爽及孝皆棄市,所與謀反者皆族。 衡山王劉賜上奏朝廷,請求廢掉太子劉爽,立劉爽之弟劉孝為太子。劉爽聽到消息后,立即派他的親信白嬴到長安上書朝廷,揭發(fā)“劉孝私自造兵車、鍛箭矢,并與父親的姬妾通奸”,想除掉劉孝。正好主管官員在逮捕參與淮南王謀反計劃的人時,在劉孝家中 抓到陳喜,于是參劾劉孝窩藏陳喜。劉孝聽說法律規(guī)定“先行自首的,可以免除罪責(zé)”,便自己先向朝廷告發(fā)了共同的密謀反叛枚 赫、陳喜等人。公卿大臣奏請漢武帝逮捕衡山王治罪,衡山王自刎而死。王后徐來、太子劉爽及劉孝都被當(dāng)眾斬首,參與謀反計劃的人一律滅族。 凡淮南、衡山二獄,所連引列侯、二千石、豪杰等,死者數(shù)萬人。 總計淮南王和衡山王謀反兩案,因受牽連而被處死的列侯、二千石官員及地方豪俠人物達數(shù)萬人。 [3] 夏,四月,赦天下。 [3] 夏季,四月,大赦天下。 [4] 丁卯,立皇子據(jù)為太子,年七歲。 [4] 丁卯(二十一日),漢武帝立皇子劉據(jù)為太子,時年七歲。 [5] 五月,乙巳晦,日有食之。 [5] 五月乙巳晦,(三十日),出現(xiàn)日食。 [6] 匈奴萬人入上谷,殺 數(shù)百人。 [6] 匈奴軍隊一萬人侵入上谷地區(qū),殺死數(shù)百人。 [7] 初,張騫自月氏還,具為天子言西域諸國風(fēng)俗:“大宛在漢正西,可萬里。其俗土著,耕田;多善馬,馬汗血;有城郭、室屋,如中國。其東北則烏孫,東則于。于之西,則水皆西流注西海,其東,水東流注鹽澤。鹽澤潛行地下,其南則河源出焉。鹽澤去長安可五千里。匈奴右方居鹽澤以東,至隴西長城,南接羌,鬲漢道焉。烏孫、康居、奄蔡、大月氏,皆行國,隨畜牧,與匈奴同俗。大夏在大宛西南,與大宛同俗。臣在大夏時,見邛竹杖、蜀布,問曰:”安得此?‘大夏國人曰:“吾賈人往市之身毒’身毒在大夏東南可數(shù)千里,其俗土著,與大夏同。以騫度之,大夏去漢萬二千里,居漢西南;今身毒國又居大夏東南數(shù)千里,有蜀物,此其去蜀不遠矣。今使大夏,從羌中,險,羌人惡之;少北,則為匈奴所得;從蜀,宜徑,又無寇?!? [7] 當(dāng)初,張騫從月 氏國回到漢朝后,向漢武帝詳細介紹了西域各國的風(fēng)土民情:“大宛國在我國正西方約一萬里處。當(dāng)?shù)厝硕ň樱N田地,多產(chǎn)好馬,馬汗像血一樣紅;有城郭、房屋,與中國相同。大宛國東北為烏孫國,它的東面為于闐國。于闐以西,河水都向西流入西海;以東的河水則向東流入鹽澤。鹽澤一帶河流在地下流淌,成為暗河,往南就是黃河源頭。鹽澤距長安約五千里。匈奴國的西界在鹽澤東面,直到隴西長城,南面與羌人部落接壤,將我國通往西域的道路隔斷。烏孫、康居、奄蔡、大月氏都是游牧國家。隨牲畜逐水草而居,風(fēng)俗與匈奴一樣,大夏國在大宛西南方,其風(fēng)俗與大宛相同。我在大夏時,曾見到我國邛山出產(chǎn)的竹杖和蜀地的布,我問他們:”這東西是從哪里得來的?‘大夏人說:“是我國商人去身毒買來的。’身毒國在大夏東南約幾千里之外,習(xí)俗是定居,與大夏一樣。據(jù)我估計,既然大夏在我國西南一萬二千里外的地方,而身毒國又在大夏東南幾千里外,且有我國蜀地的東西,說明身毒距蜀地不太遠。如今我國出使大夏,如取道羌人地區(qū),道路險惡,羌人又厭惡;如從稍北一些的地區(qū)走,便會落入匈奴人手中;而通過蜀地,應(yīng)當(dāng)是直路,又沒有強盜?!?/p> 天子既聞大宛及大夏、安息之屬,皆大國,多奇物,土著,頗與中國同業(yè),而兵弱,貴漢財物。其北有大月氏、康居之屬,兵強,可以賂遺設(shè)利朝也。誠得而以義屬之,則廣地萬里,重九譯,致殊俗,威德遍于四海,欣然以騫言為然。乃令騫因蜀、犍為發(fā)間使王然于等四道并出,出,出冉,出徙,出邛、,指求身毒國,各行一二千里,其北方閉氐、,南方閉、昆明。昆明之屬無君長,善寇盜,輒殺略漢使,終莫得通。于是漢以求身毒道,始通滇國。滇王當(dāng)羌謂漢使者曰:“漢孰與我大?”及夜郎侯亦然。以道不通,故各自以為一州主,不知漢廣大。使者還,因盛言滇大國,足事親附;天子注意焉,乃復(fù)事西南夷。 漢武帝聽到大宛及大夏、安息等都是大國,多產(chǎn)奇異之物,人民定居,頗與中國相同,但軍事力量薄弱,喜愛中國財物;北面大月氏、康居等國,兵力強盛,但可以用賄賂、引誘的方法使他們歸附中國,如果真能不通過戰(zhàn)爭就爭取到他們的歸附,那么,中國的疆域可以擴大萬里,遠方的人將通過九重翻譯來朝見,風(fēng)俗各異的國家將歸入中國版圖,天子的威德將遍布四海。因此,漢武帝欣然同意了張騫的建議,命張騫從蜀郡、犍為派王然于等人作為使者,由、冉、徙及邛、間四道向身毒國進發(fā)。各路使者分別走出一二千里之后,北路被阻于氐、,南路被阻于、昆明。昆明一帶沒有君長,盜匪眾多,經(jīng)常劫殺漢朝使者,所以始終無人能通過其地。這次漢朝使者為尋訪去往身毒國的道路,才第一次通滇國,滇王當(dāng)羌問漢朝使者說:“漢朝與我國相比,誰大呢?”夜郎王也向漢朝使者提出相同的疑問。因為道路阻塞,他們都各霸一方為王,不知漢朝的廣大。使者回國后,一再強調(diào)滇國是大國,值得爭取它歸附,引起了漢武帝的注意,于是重新開始經(jīng)營西南夷地區(qū)。 二年(庚申,前121 ) 二年(庚申、公元前121 年) [1] 冬,十月,上幸雍,祠五。 [1] 冬季,十月,漢武帝巡幸至雍,祭祀于五。 [2] 三月,戊寅,平津獻侯公孫弘薨。壬辰,以御史大夫樂安侯李蔡為丞相,廷尉張湯為御史大夫。 [2] 三月戊寅(初七),丞相、平津侯公孫弘去世。壬辰(二十一日),漢武帝任命御史大夫、樂安侯李蔡為丞相,廷尉張湯為御史大夫。 [3] 霍去病為票騎將軍,將萬騎出隴西,擊匈奴,歷五王國,轉(zhuǎn)戰(zhàn)六日,過焉支山千余里,殺折蘭王,斬盧侯王,執(zhí)渾邪王子及相國、都尉,獲首虜八千九百余級,收休屠王祭天金人。詔益封去病二千戶。 [3] 漢武帝命霍去病以票騎將軍身份率騎兵一萬,自隴西出發(fā)北擊匈奴,經(jīng)過五個王國,轉(zhuǎn)戰(zhàn)六天,越過焉支出一千余里,殺匈奴折蘭王,斬盧侯王,俘獲渾邪王的王子及相國、都尉,其斬首俘獲匈奴軍士八千九百余人,并奪得休屠王用以祭祀上天的金人。為此,漢武帝下詔書增加霍去病食邑二千戶。 夏,去病復(fù)與合騎侯公孫敖將數(shù)萬騎俱出北地,異道。衛(wèi)尉張騫、郎中令李廣俱出右北平,異道。廣將四千騎先行,可數(shù)百里,騫將萬騎在后。匈奴左賢王將四萬騎圍廣,廣軍士皆恐;廣乃使其子敢獨與數(shù)十騎馳貫胡騎,出其左娪葉?梗?婀閽唬骸昂?慘子攵? 本?磕稅病9鬮?鞒攏?庀潁??被髦?* 矢下如雨,漢兵死者過半,漢矢且盡。廣乃令士持滿毋發(fā),而廣身自以大黃射其裨將,殺數(shù)人,胡虜益解。會曰暮,吏士皆無人色,而廣意氣自如,益治軍,軍中皆服其勇。明日,復(fù)力戰(zhàn),死者過半,所殺亦過當(dāng)。會博望侯軍亦至,匈奴軍乃解去。漢軍罷,弗能追。罷歸。漢法:博望侯留遲后期,當(dāng)死,贖為庶人。廣軍功自如,無賞。而票騎將軍去病 深入二千余里,與合騎侯失,不相得。票騎將軍逾居延,過小月氏,至祁連山,得單桓、酋涂王,及相國、都尉以眾降者二千五百人,斬首虜三萬二百級,獲裨小王七十余人。天子益封去病五千戶,封其裨將有功者鷹擊司馬趙破奴為從票侯,校尉高不識為宜冠侯,校尉仆多為輝渠侯。合騎侯敖坐行留不與票騎會,當(dāng)斬,贖為庶人。 夏季,霍去病又與合騎侯公孫敖率領(lǐng)數(shù)萬騎兵同時從北地分兩路出擊匈奴,衛(wèi)尉張騫、郎中令李廣也同時從右北平分路出擊。李廣率騎兵四千為先鋒,距大部隊約數(shù)百里,張騫率騎兵萬余人殿后。匈奴左賢王率騎兵四萬,將李廣率領(lǐng)的先頭部隊團團包圍。李廣的軍士都感到恐懼,李廣便命自己的兒子李敢獨自率領(lǐng)數(shù)十名騎兵直穿敵陣,從敵陣左右沖出后返回。李敢向李廣報告說:“匈奴兵很容易對付?!避娛康那榫w才安定下來。李廣命部下將士面對敵軍列成圓形戰(zhàn)陣,匈奴兵向漢軍陣地發(fā)起猛烈進攻,箭如雨下,漢軍士卒陣亡過半,箭也快用盡了。李廣便命令部下拉滿弓弦,但不發(fā)射,由他親自用特大的黃色強弓射匈奴將領(lǐng),一連射死好幾名,敵人的攻勢才漸漸緩和下來。此時天色已晚,漢軍將士全都面無人色,只有李廣神情自如,更愈發(fā)加緊巡視陣地,調(diào)整部署,全軍上下全都欽佩他的勇氣。第二天,漢軍再次奮力與匈奴兵激戰(zhàn),雖然死亡大半,但消滅的敵人超過己方的損失。這時,張騫的大軍也趕到,匈奴軍才撤圍而去。漢軍疲憊,無力追擊,也撤兵而還。根據(jù)漢朝的法律:博望侯張騫由于行動遲緩,貽誤軍機,應(yīng)處死,贖身后成為平民。李廣功過相抵,沒有封賞。票騎將軍霍去病深入匈奴地區(qū)二千余里,與公孫敖部失去聯(lián)絡(luò),未能會師。但霍去病率領(lǐng)部隊跨越居延海,經(jīng)過小月氏,抵達祁連山,生擒單桓、酋 涂二王,丞相、都尉率眾二千五百人投降,斬殺三萬零二百人,俘獲小王七十余人。漢武帝增加霍去病 食邑五千戶,封其部下有功將領(lǐng)鷹擊司馬趙破奴為從票侯,校尉高不識為宜冠侯,校尉仆多為渠侯。合騎侯公孫敖 因中途逗留,未能與霍去病會合,本應(yīng)處斬,贖身后成為平民。~~是時,諸宿將所將士、馬、兵皆不如票騎,票騎所將常選;然亦敢深入,常與壯騎先其大軍;軍亦有天幸,未嘗困絕也。而諸宿將常留落不偶,由此票騎日以親貴,比大將軍矣。 當(dāng)時,漢軍中老資格的將領(lǐng)們統(tǒng)帥的將士、馬匹、兵器都不如霍去病,霍去病所用通常都經(jīng)過挑選,但他也確敢深入敵軍,經(jīng)常與精壯騎兵走在大部隊的前面;老天也似乎對他的部隊特別照顧,從來沒有陷入困絕之境??墒牵蠈儏s經(jīng)常因遲留落后而不能建功。困此,霍去病的地位越來越親信尊貴,和大將軍衛(wèi)青差不多了。 匈奴入代、雁門,殺略數(shù)百人。 匈奴軍隊侵入代和雁門等地,屠殺擄掠了好幾百人。 [4] 江都王建與其父易王所幸淖姬等及女弟徵臣奸。建游雷陂,天大風(fēng),建使郎二人乘小船入陂中,船覆,兩郎溺,攀船,乍見乍沒;建臨觀大笑,令勿救,皆死。凡殺不辜三十五人,專為淫虐。自知罪多,恐誅,與其后成光共使越婢下神,祝詛上。又聞淮南、衡山陰謀,建亦作兵器,刻皇帝璽,為反具,事發(fā)覺,有司請捕誅;建自殺,后成光等皆棄市,國除。 [4] 江都王劉建與其父易王劉非寵愛的淖姬等人及妹妹徵臣通奸。有一次,劉建在雷陂游玩,刮起了大風(fēng),劉建命兩名郎官乘小船到湖中,小船被風(fēng)吹翻,二人落入水中,抓著船,在風(fēng)浪中忽沉忽現(xiàn)。劉建看著大笑,下令不準援救,致使二人全被淹死。劉建專做荒淫暴虐之事,共有三十五人無辜遭他殺害。他知道自己罪多,怕被誅殺,便與他的妻子成光讓越族婢女請神下降,對漢武帝進行詛咒。又聽到了淮南、衡山二王的陰謀,便也制造兵器,刻皇帝印璽,準備謀反。事情敗露后,主管官員奏請漢武帝將其逮捕處決;劉建自殺,他的妻子成光等都被當(dāng)眾斬首,江都王國被取消。 [5] 膠東康王寄薨。 [5] 膠東王劉寄去世。*~~[6]秋,匈奴渾邪王降。是時,單于怒渾邪王、休屠王居西方為漢所殺虜數(shù)萬人,欲召誅之。渾邪王與休屠王恐,謀降漢,先遣使向邊境要遮漢人,令報天子。是時,大行李息將城河上,得渾邪王使,馳傳以聞。天子聞之,恐其以詐降而襲邊,乃令票騎將軍將兵往迎之。休屠王后悔,渾邪王殺之,并其眾。票騎既渡河,與渾邪王眾相望。渾邪王裨將見漢軍,而多不欲降者,頗遁去。票騎乃馳入,得與渾邪王相見,斬其欲亡者八千人,遂獨遣渾邪王乘傳詣至行在所,盡將其眾渡河。降者四萬余人,號稱十萬。既至長安,天子所以賞賜者數(shù)十巨萬;封渾邪王萬戶,為漯陰侯,封其裨王呼毒尼等四人皆為列侯;益封票騎千七百戶。 [6] 秋季,匈奴渾邪王投降漢朝。當(dāng)時,匈奴渾邪王、休屠王住在西部地區(qū),被漢軍擒殺了好幾萬人,單于十分生氣,想將他們召到王庭處死。渾邪王與休屠王感到害怕,計劃投降漢朝,先派人在邊境攔截經(jīng)過當(dāng)?shù)氐臐h人,讓他們向武帝報告。此時,大行李息正在黃河邊筑城,見到渾邪王使者后,派傳車急速去報告朝廷。漢武帝聽到這一消息,擔(dān)心他們是用詐降手段偷襲邊塞,便命霍去病率兵前往迎接。休屠王對降漢之事后悔,渾邪王將他殺死,吞并其屬下部眾。霍去病渡過黃河之后,與渾邪王所部遙遙相望。渾邪王部下將領(lǐng)見到漢軍后,很多人不愿投降,紛紛逃走?;羧ゲ”憧v馬馳入渾邪王大營,與他相見,將其部下企圖逃跑的八千人斬殺,又派遣渾邪王一人乘傳車到江武帝所居之處。同時命其部下人眾全部渡過黃河,投降的共四萬余人,號稱十萬。渾邪王到長安后,漢武帝賞賜數(shù)十萬,封渾邪王為漯陰侯,食邑一萬戶,其部下小王呼毒尼等四人全都被封為列侯。又增加霍去病食邑一千七百戶。~~渾邪之降 也,漢發(fā)車二萬乘以迎之,縣官無錢,從民貰馬,民或匿馬,馬不具。上怒,欲斬長安令,右內(nèi)史汲黯曰:“長安令無罪,獨暫臣黯,民乃肯出馬,且匈奴畔其主而降漢,漢徐以縣次傳之,何至令天下騷動,罷敝中國而以事夷狄之人乎!”上默然。及渾邪至,賈人與市者坐當(dāng)死五百余人,黯請間見高門,曰:“夫匈奴攻當(dāng)路塞,絕和親,中國興兵誅之,死傷者不可勝計,而費以臣萬百數(shù)。臣愚以為陛下得胡人,皆以為奴婢,以賜從軍死事者家,所鹵獲,因予之,以謝天下之苦,塞百姓之心。今縱不能,渾邪率數(shù)萬之眾來降,虛府賞賜,發(fā)良民侍養(yǎng),譬若奉驕子,愚民安知市買長安中物,而文吏繩以為闌出財物于邊關(guān)乎!陛下縱不能得匈奴之資以謝天下,又以徵文殺無知者五百余人,是所謂‘庇其葉而傷其枝’者也。臣竊為陛下不取也?!鄙夏徊辉S,曰:“吾久不聞汲黯之言,今又復(fù)妄發(fā)矣!” 渾邪王歸降時,漢朝征調(diào)車輛二萬乘前往迎接,可是因朝廷無錢,只得向民間賒購馬匹。有的老百姓將馬匹藏匿起來,結(jié)果馬不夠用。漢武帝大怒,要斬殺長安縣令,右內(nèi)史汲黯言道:“長安令沒有罪,只有將我殺了,老百姓才肯交出馬匹。再說,渾邪王背叛他的主上投降我朝,我朝只須從容地按著縣的順序傳送,何至于讓天下不安,使中國貧困,來奉承異族呢!”漢武帝默不作聲,及至渾邪王等來到長安,當(dāng)?shù)厣倘艘蚺c他們做買賣而犯死罪的達五百多人。汲黯請求漢武帝空閑時在未央宮高門殿接見他,奏道:“匈奴攻擊我沿邊道路上的要塞,斷 絕和親,我朝興兵征討,死傷不可勝數(shù),費用高達數(shù)百萬。我原以為陛下得到 匈奴人,一定會將他們?nèi)孔鳛榕?,賞給犧牲于戰(zhàn)場的將士之家,所繳獲的財物,也一并賞賜,用以酬謝天下的痛苦,滿足百姓的心。如今縱然不能做到,也不能因渾邪王率數(shù)萬人前來歸降,就用盡國庫財富來賞賜他們,征調(diào)百姓服侍、奉養(yǎng)他們,好像供奉驕橫的兒子一般,那些無知的百姓怎么知道在長安城中做買賣,竟會被法官以犯有使財物非法出邊關(guān)的罪名受到懲處呢!陛下既不能用匈奴的財物答謝天下,又憑法律中一項不重要的條文殺死無知小民五百余人,正是所謂‘為保護樹葉而傷害樹枝’了。我覺得陛下這樣做是不對的?!睗h武帝沉默不語,沒有應(yīng)許。后來說道:“我很久沒聽到汲黯的聲音了,如今又在這里胡說八道!” 居頃之,乃分徙降者邊五郡故塞外,而皆在河南,因其故俗為五屬國。而金城河西,西并南山至鹽澤,空無匈奴,匈奴時有侯者到而希矣。 不久之后,漢武帝將歸降的渾邪王部屬分別遷徙到沿邊五郡的舊要塞之外,全部在黃河以南,保持他們原有的風(fēng)俗習(xí)慣,設(shè)立五個“屬國”。從此,金城河西岸,傍南山直到鹽澤一帶,便沒有匈奴人了,偶爾有匈奴探馬到來,但已稀娚佟* 休屠王太子日與母閼氏、弟倫俱沒入官,輸黃門養(yǎng)馬。久之,帝游宴,見馬,后宮滿側(cè),日等數(shù)十人牽馬過殿下,莫不竊視,至日獨不敢。日長八尺二寸,容貌甚嚴,馬又肥好,上異而問之,具以本狀對;上奇焉,即日賜湯沐、衣冠,拜為馬監(jiān),遷侍中、駙馬都尉、光祿大夫。日既親近,未嘗有過失,上甚信愛之;賞賜累千金,出則驂乘,入侍左右。貴戚多竊怨曰:“陛下妄得一胡兒,反貴重之?!鄙下?,愈厚焉。以休屠作金人為祭天主,故賜日姓金氏。 休屠王太子日和他的母親閼氏、弟弟倫都被罰為官府奴隸,派到屬于少府管轄的黃門養(yǎng)馬。過了很久,漢武帝在一次游樂飲宴中檢閱馬匹,他的身邊排滿了后宮的美女,日等數(shù)十人牽馬從殿下通過,沒有人不偷偷窺視。而到日通過時,卻唯獨不敢。日身高八尺二寸,容貌十分莊嚴,所養(yǎng)的馬匹又肥壯,漢武帝感到驚奇,召他上前詢問,日便將自己的身世一一奏告。漢武帝對他另眼相看,當(dāng)日便讓他洗澡、賜給衣帽,任命為馬監(jiān)后升為侍中、駙馬都尉,一直作到光祿大夫。日受到皇帝寵愛,從未有過過失,漢武帝對他十分信任,賞賜累計達黃金千斤,出門時讓他陪乘車上,回宮后在左右隨侍。很多皇親國戚都私下抱怨說:“皇上不知從哪兒找來個‘胡兒’,竟然當(dāng)成寶貝?!睗h武帝聽到后,愈發(fā)厚待日。因為休屠王曾制造金人用來祭祀天神,所以漢武帝賜日姓金。 |
|
來自: 木樁指路 > 《古代文學(xué)》