載入中... 1/35頁(yè) 載入中... 2/35頁(yè) 但這門課是必修課。她說(shuō)由于我接受的歐洲教育不全面,“美國(guó)教育史”能使我具備廣博的文化背景知識(shí)。
我樂(lè)得飄飄然了,第一件事就是去買所需要的課本,然后用紐約大學(xué)紫白相間的護(hù)封把它們套起來(lái),這樣地鐵里的乘客就會(huì)向我投來(lái)艷羨的目光了。
我對(duì)大學(xué)課堂的了解全部都來(lái)自很久以前我在利默里克看的那些電影,我現(xiàn)在就坐在大學(xué)課堂里聽(tīng)一門課——美國(guó)教育史?,斂诵?/span>? 格林教授在講臺(tái)上給我們講移居美國(guó)的英國(guó)清教徒是如何教育他們的下一代的。我周圍的同學(xué)全都在不停地記筆記。我真希望自己知道該記點(diǎn)兒什么。我怎么知道她在講臺(tái)上說(shuō)的話哪些是重要的呢?她說(shuō)的每一句話我都要記住嗎?有些同學(xué)舉手問(wèn)問(wèn)題,可我永遠(yuǎn)不能那么做,因?yàn)槿嗤瑢W(xué)都會(huì)盯著我,不知道那個(gè)說(shuō)話帶口音的家伙究竟是誰(shuí)。我可以嘗試用美國(guó)口音說(shuō)話,可是我卻說(shuō)得并不地道。我試著用美音說(shuō)話時(shí),人們總是微笑著說(shuō):我是不是聽(tīng)到愛(ài)爾蘭土腔了?
教授說(shuō)清教徒離開(kāi)英國(guó)是為了逃避宗教迫害,這讓我大惑不解,因?yàn)榍褰掏奖旧砭褪怯?guó)人,而英國(guó)人總是到處迫害別人,尤其是愛(ài)爾蘭人。我真想舉手告訴教授愛(ài)爾蘭人幾百年來(lái)在英國(guó)的統(tǒng)治下所遭受的痛苦,但我知道班上的每個(gè)人都有高中文憑,只要我一開(kāi)口,他們就會(huì)知道我和他們不一樣。
其他同學(xué)都從容自信地舉手發(fā)言。他們總是說(shuō):嗯,我認(rèn)為??。
總有一天我也會(huì)舉手發(fā)言,說(shuō):嗯,我認(rèn)為????蓪?duì)清教徒及他們的教育問(wèn)題,我還真不知道該如何認(rèn)為。接著,教授告訴我們,觀念并不是從天而降的現(xiàn)成品。從長(zhǎng)遠(yuǎn)看,清教徒是宗教改革運(yùn)動(dòng)的產(chǎn)物,他們繼承了宗教改革運(yùn)動(dòng)的世界觀,他們對(duì)孩子的態(tài)度體現(xiàn)了宗教改革運(yùn)動(dòng)的思想。
教室里記筆記的沙沙聲更響了,女生比男生更忙活。女生們不停地記,就好像從格林教授嘴里說(shuō)出的每個(gè)字都很重要似的。
接下來(lái)我開(kāi)始琢磨,為什么我要買這本厚厚的《美國(guó)教育史》呢?為什么我要帶著它坐地鐵,好讓大家都羨慕我是個(gè)大學(xué)生呢?我知道會(huì)有考試,有期中考試,有期末考試,可是考試問(wèn)題會(huì)從哪里出呢?如果教授不停地講啊講,而課本又有700 頁(yè)之多的話,到時(shí)候我肯定會(huì)不知所措的。
班上的女生漂亮迷人,我想問(wèn)問(wèn)其中的一個(gè)是否知道應(yīng)付七周后期中考試我該掌握什么內(nèi)容。我愿意和她一起去學(xué)校的自助餐廳或是格林尼治村的咖啡館,一塊兒談?wù)勄褰掏胶退麄儤O端拘謹(jǐn)?shù)纳罘绞?,談?wù)勊麄兪窃趺窗押⒆訃樒颇懙?。我可以告訴那個(gè)女生我是如何讀陀思妥也夫斯基和梅爾維爾的小說(shuō)的。說(shuō)不定她會(huì)被我打動(dòng),繼而愛(ài)上我,然后我們一起研讀美國(guó)教育史。
UNIT1 1. Finally, with my mother red in the face and short of breath, we find Room 8, I unlock the door, and we all walk in. 等我們終于找到8號(hào)房間的時(shí)候,媽媽已經(jīng)漲紅了臉,累得上氣不接下氣。我打開(kāi)門鎖,我 3/35頁(yè) 們都走了進(jìn)去。 2. She impresses me, and I feel so ignorant that I shouldn't even breathe the same air as her. Suggested answer: 她給我留下了深刻的印象,我覺(jué)得自己太無(wú)知了,甚至不配跟她呼吸同樣的空氣。 3. I don't know why I have to be introduced to literature but the woman in the admissions office says it's a requirement even though I've read Dostoyevsky and Melville and that's admirable for someone without a high school education. 我不知道為什么我非得了解文學(xué)??墒钦猩k公室的那位女士說(shuō),雖然我讀過(guò)陀思妥也夫斯 基和梅爾維爾的小說(shuō),雖然一個(gè)沒(méi)上過(guò)高中的人能讀這些書(shū)的確令人敬佩,但這門課是必修 課。 4. I'm in heaven and the first thing to do is buy the required textbooks, cover them with the purple and white NYU book jackets so that people in the subway will look at me admiringly. 我樂(lè)得飄飄然了,第一件事就是去買所需要的課本,然后用紐約大學(xué)紫白相間的護(hù)封把它們 套起來(lái),這樣地鐵里的乘客就會(huì)向我投來(lái)艷羨的目光了。 5. Then the professor tells us ideas don't drop fully formed from the skies, that the Pilgrims were, in the long run, children of the Reformation with an accompanying world view and their attitudes to children were so informed. 接著,教授告訴我們,觀念并不是從天而降的現(xiàn)成品。從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,清教徒是宗教改革運(yùn)動(dòng) 的產(chǎn)物,他們繼承了宗教改革運(yùn)動(dòng)的世界 觀,并且他們對(duì)孩子的態(tài)度也由此體現(xiàn)了宗教改革運(yùn)動(dòng)的思想。 1. 他們對(duì)業(yè)余劇社的介紹給索菲留下了深刻的印象,于是她就報(bào)了名。(Amateur Dramatics; sign up for) Their introduction of Amateur Dramatics impressed Sophie so much that she signed up for it. 2. 網(wǎng)絡(luò)教育為全職人員提供了利用業(yè)余時(shí)間接受繼續(xù)教育的機(jī)會(huì)。(work full time) Online education provides those who work full time with opportunities to receive further education in their spare time. 3. 剛上大學(xué)時(shí),他不知道是否需要把老師講的內(nèi)容一字不落地都記下來(lái)。(be supposed to; scribble down) When he first arrived at university, he was not sure whether he was supposed to scribble down every word out of the professor's mouth. 4. 沒(méi)有人覺(jué)察出他隱藏在笑容背后的絕望。(detect) Nobody detects his despair well hidden behind his smile. 5. 有些學(xué)生能輕松自如地與陌生人交談,可有些學(xué)生卻很難做到這一點(diǎn)。(be easy about) Some students are easy about talking with strangers, while some others find it hard to do so.
Unit 2 Active Reading 1 第一只牡蠣 “來(lái),嘗嘗這個(gè),這個(gè)好吃,”我父親一邊說(shuō)一邊在我的鼻子前晃動(dòng)著一只牡蠣。
我皺起眉頭,說(shuō):“我不吃,我不喜歡吃這個(gè)。”
“胡說(shuō),你沒(méi)嘗過(guò)怎么知道不喜歡吃?!?/span> 他跟我論理,“把它放進(jìn)嘴里,品嘗一下大西洋的 味道?!?/span>
4/35頁(yè) 我覺(jué)得他說(shuō)得對(duì),可是有時(shí)候有些東西你只要看一眼就知道喜不喜歡。坦率地說(shuō),我覺(jué)得牡蠣看起來(lái)挺惡心的。
這座飯店坐落在法國(guó)一個(gè)著名的海濱旅游勝地。這時(shí)侍者不僅端上了一瓶放在冰籃子里的白葡萄酒,還端上一客份量極大的海鮮——螃蟹、對(duì)蝦、大龍蝦及各種貝類,都堆在一起。我母親正忙著購(gòu)物,于是我父親就決定帶我——他十歲的兒子——去吃午飯。他要讓我體驗(yàn)生命里一個(gè)重要的事件,一件對(duì)我父親來(lái)說(shuō)與成年一樣重要的事:我的第一只牡蠣。
世界上第一個(gè)吃牡蠣的男人到底是怎么想的呢?我說(shuō)“男人”是因?yàn)榕丝隙ú粫?huì)這么傻吧?“唷,我有點(diǎn)餓了,我們來(lái)瞧瞧這個(gè)石坑??嗯,我覺(jué)得它看起來(lái)挺好吃的~”好像不太可能。父親的話聽(tīng)起來(lái)更像是男生式的挑戰(zhàn)。“來(lái),你嘗嘗這只牡蠣,我來(lái)嘗嘗這塊油滋滋的咸肉三明治,讓我們看看誰(shuí)玩得更開(kāi)心~”
外面,天空灰蒙蒙的,海面上刮來(lái)一陣強(qiáng)風(fēng)。天氣看起來(lái)和我的心情一樣陰郁。沒(méi)有希望,只感覺(jué)餓,只擔(dān)心失去純真,因?yàn)槲乙庾R(shí)到這第一只牡蠣我今天得非吃不可了。
“我能吃炸魚(yú)和薯?xiàng)l嗎?”我滿懷希望地問(wèn)。我突然覺(jué)得想家,想吃我最愛(ài)吃的飯菜。
“當(dāng)然不行~他們這兒沒(méi)有炸魚(yú)和薯?xiàng)l,只有這地方最上等的海鮮,在這方圓幾英里之內(nèi)你找不到更好的海鮮了?!彼吇卮疬吔o自己又倒了一杯酒。“好啦,別抱怨了,就給我嘗一只牡蠣,然后你就可以吃些好吃的、順口的東西,比如對(duì)蝦加黃油面包,” 他提議說(shuō)。吃了這么長(zhǎng)時(shí)間的飯,他的話里第一次有了妥協(xié)的意思。
但是,盡管清晰地感覺(jué)到了他的妥協(xié)——只有一個(gè)十歲的男孩才有這樣的感覺(jué),我仍然明白這妥協(xié)包含著吃掉那只牡蠣,那只放在我父親的盤子邊上的牡蠣。
我父親繼續(xù)吃著那一堆海鮮。他盤子放著一大堆被丟棄的龍蝦爪,盤子邊上放著一套工具,用來(lái)敲開(kāi)蟹殼,剔出哪怕一丁點(diǎn)兒的蟹肉。他每吃一口就停一下,舉杯喝一口酒。他時(shí)不時(shí)地在我眼前晃動(dòng)著那只牡蠣,逗弄我吃了它,但卻什么也沒(méi)說(shuō)。我只是絕望地看著我的空盤子。我想著我最愛(ài)吃的東西——我母親做的點(diǎn)心,一滴淚靜靜地順著面頰淌了下來(lái)。
終于,我父親又拿起那只牡蠣,我知道這下全完了。我用拇指和另一只手指把牡蠣拈起來(lái)送到嘴邊。父親說(shuō):“把它吸進(jìn)嘴里,先含著,嘗嘗鹽和海水的味道,然后再咽下去。吃完了,我給你點(diǎn)你愛(ài)吃的東西。” 他的語(yǔ)氣更親切了些,因?yàn)樗浪A了。
我按照他說(shuō)的吃掉了那只牡蠣。牡蠣滑溜溜的,那味道是我從未嘗過(guò)的,打那以后也沒(méi)再嘗過(guò)。
我父親看著我,似笑非笑,好像在說(shuō):“怎么樣?”我咽下去的時(shí)候,他舉杯對(duì)我說(shuō):“干杯~”我終于贏得了他的愛(ài)和尊重。
但從那以后,我再也沒(méi)吃過(guò)牡蠣。
5/35頁(yè) |
|
來(lái)自: 切叢零開(kāi)始 > 《文件夾1》