秋夜寄邱員外 / 秋夜寄丘二十二員外參考翻譯![]() 譯文懷念你竟在這深秋的夜晚,散步詠嘆多么寒涼的霜天。想此刻空山中正掉落松子,幽居的友人一定還未安眠。 注釋⑴丘二十二員外:名丹,蘇州人,曾拜尚書郎,后隱居平山上。一作“邱二十二員外”。⑵屬:正值,適逢,恰好。⑶幽人:幽居隱逸的人,悠閑的人,此處指丘員外。▼ 參考賞析![]() 韋應物的五言絕句,一向為詩論家所推崇。胡應麟在《詩藪》中說:“中唐五言絕,蘇州最古,可繼王、孟。”沈德潛在《說詩晬語》中說:“五言絕句,右丞之自然、太白之高妙、蘇州之古淡,并入化境。”上面這首詩是他的五絕代表作之一。它給予讀者的藝術享受,首先就是這一古雅閑淡的風格美。施補華在《峴傭說詩》中曾稱贊這首▼ 作者介紹 |
|