Foto:wiwo.de Menschen, die wie gebannt mit dem Handy über die Stra?e gehen und nicht gucken, wohin sie gehen, Zusammensetzung von Smartphone und Zombie. 這個詞由Smartphone(智能手機)和Zombie(僵尸)兩個單詞組合而成,形容那些“在街上走路時目不轉(zhuǎn)睛盯著手機而不看路的人”。 Sch?ne Landschaft 地球黃片?這個詞的意思是'超級美麗的風(fēng)景'。 Nichtstun, keine Entscheidungen treffen, keine ?u?erungen von sich geben, Bezug auf Angela Merkel. 由德國總理默克爾的姓氏衍生的動詞,指“缺乏行動、優(yōu)柔寡斷、拒絕表態(tài)”。 Chillen, sich entspannen 到處氧化?這個詞的意思是“緩和,放松下來”。 Cool, krass 意思是“酷,超棒”(話說Bambus不是竹子咩~)。 Weibliche Person, die exzessiv Online-Dating Plattformen wie z.B. Tinder nutzt. 由“Cinderella(灰姑娘)”和一款交友軟件“Tinder”兩個詞組合而成,意思是“瘋狂使用此類交友軟件的女性”。 Trainiert nur dafür, um in der Disco gut auszusehen. 意思是“只是為了在舞廳看起來漂亮,才去健身的人”。 Person, die nur aus Imagegründen vegetarisch lebt. (由英語詞“swagger(炫耀)”和德語詞“vegetarisch(素食的)”組合而成)指的是那些“純粹為了形象原因才吃素的人”。 Das unangenehme Gefühl, von dummen Menschen umgeben zu sein. 這個詞的意思是“和一群愚蠢之人相處的難受感覺”。 Eine Beziehung eingehen (vom Englischen: relationship) 'Ich und Kevin shippen jetzt.' 來自英語詞relationship,意為“談戀愛”。例:'Ich und Kevin shippen jetzt.'就是“我和Kevin正在交往?!钡囊馑?。 Foto:wiwo.de 除了上述Top10之外,今年還有一些青少年詞匯也是相當(dāng)有意思,小編挑了幾個給大家看看↓↓ Dia Bolo=H?ssliches Selfie 難看的自拍 threestaren=Etwas zu 100% perfekt machen 對某事追求完美 flittern=über Twitter flirten 在Twitter上調(diào)情 skyen=Verliebt sein, auf Wolke 7 schweben 因戀愛而開心的飄飄欲仙。俚語:auf Wolke sieben schweben,意為“欣喜若狂”。) Egoshoot=Selfie 自拍 Foto:wiwo.de 2014: ?L?uft bei dir“ = ?Du hast es drauf“ oder ?cool“ 意為“很贊”,即“你做到啦”、“很酷”。 2013: Babo = Boss, Anführer 老板、上司。 2012: Yolo = Abkürzung für You only live once “你只活一次”的縮寫。 2011: Swag = beneidenswerte, l?ssig-coole Ausstrahlung 令人羨慕的酷炫氣質(zhì) 2010: Niveaulimbo = St?ndig sinkendes Niveau “水平林波舞”,指水平不斷下降的糟糕狀況。(林波舞是一種雜技舞蹈,舞者需不停地向后彎腰并穿過低矮的障礙。) 2009: hartzen =“arbeitslos sein”oder“rumh?ngen” 處于失業(yè)或待業(yè)狀態(tài)。 2008:Gammelfleischparty=ü-30-Party “臭肉派對”,年齡30歲以上人群的派隊。 小編叨叨: 為啥30歲以上就是臭肉啦!你們負(fù)責(zé)人出來給我解釋一下! 本雙語文章的中文翻譯系滬江德語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明滬江德語!中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正!
|
|