文/ 狼族永恒 自然語言通常是指一種自然地隨文化演化的語言(我知道你們會想歪)。 學(xué)習(xí)一門自然語言,便是在認(rèn)識一個種族的歷史與文化。 換言之,學(xué)習(xí)英語便是在學(xué)習(xí)英語母語者的歷史與文化。 一:想想英語母語者與“我們”之間的區(qū)別在哪。 環(huán)境上的: 1.擁有英語思維。 2.擁有本土優(yōu)勢,每時每刻都在使用英語。 3.擁有英語世界的歷史、常識、文化、諺語、節(jié)日等知識。 實際上的: 1.遣詞精確,力度合適。 2.受過一定教育的在語法上基本不會出錯。 3.英語笑話、典故、諺語、雙關(guān)、慣用表達隨手沾來。 若把以上這些要點的皮換成漢語,是不是也有道理?既然我們可以用“語言”這一個詞匯概括這些“知識”,那就代表它們有共通之處,有可以共用的系統(tǒng)。在這里應(yīng)該慶幸的是,我們目前要學(xué)習(xí)的東西還是由我們的同類造出來的,在思維以及進化模式這兩項上是有根源性的共通點的——起碼全世界都搞過崇拜,都搞過階級,都搞過戰(zhàn)爭;全人類(健全及正常者)都有四肢五官五感五臟六腑,都能看到可見光,都用兩只眼睛看世界(而不是N只復(fù)眼);大部分語言都有有關(guān)愛恨情仇,黑白好壞,智勇愚懦的表達。噢,對了,我們亦都不能飛行或者用鈦金狗眼閃瞎人。 二:如何使自己的知識儲備范圍(stock of knowledge)向英語母語者貼近? 按第一部分,我們可以問一下自己——中文母語者大部分都有什么知識? 1.從熱門時事或娛樂里衍生出來的字詞用法、典故、梗(哏)。 2.歷史流傳下來的慣用語和諺語的典故、名言名句、神話故事、民間傳說。 3.至少聽說過一些近代名人,包括電視名人、歌星、網(wǎng)絡(luò)紅人、行業(yè)大牛,以及他們的軼事。 4.日常生活與文書辦公用語,分辨正式與非正式遣詞的能力以及通常在表達一件事物時有多個候選方式。 當(dāng)你的知識儲備向英語母語者靠攏后,你能夠: 1.了解文化差異。 2.不會說出獵奇或者在無意間制造冷場的話,亦不會鬧笑話。 3.同時擁有兩種語言的思維方式,而且在使用語言表意時有更多選擇。 4.通過圖靈測試可以非常愉快地與英語母語者交流,而他們甚至意識不到你的母語不是英語。 知識 想起來了翻一翻便會有收獲。 常識 當(dāng)然,下面的內(nèi)容也只要的知道你感興趣的部分的常識性內(nèi)容就行了,就像我們不是中史學(xué)者一般不會去記中國所有皇帝的名字順序,對動漫不感興趣的人不會去了解一樣。 1.神話、傳說、典故、流行文化、故事與歷史。 2.有助于了解流行文化的網(wǎng)站。 3.口音:其實只要別人能聽懂就行了。 1 Received Pronunciation 英式學(xué)院派標(biāo)準(zhǔn)口音,紳士口音,給人中上層階級人士印象的口音。沒有地方口音的口音。如果你用R.P,你給人的印象是這樣: CLASSY 或者是這樣: POSH 但其實這是最標(biāo)準(zhǔn)的英式口音。 2 MLE, multicultural London English 倫敦新生口音,給人朝氣滿滿但有點懶散、隨意的感覺。發(fā)音比較靠后,更容易學(xué)。如果你用MLE,你給人的感覺是這樣的: London Youth 3 Standard American English American Impression 標(biāo)準(zhǔn)美國英語。喜歡美音的童鞋首選。 一些地方口音比如英國的劍橋/南部、美國的德州/華盛頓/洛杉磯等,也是不會帶來負(fù)面印象的可選口音。 (本文系作者授權(quán)發(fā)布) |
|