【原創(chuàng)】考研英語(yǔ)75分經(jīng)驗(yàn) 話說(shuō)已經(jīng)十月份了,現(xiàn)在過(guò)來(lái)貼經(jīng)驗(yàn)貌似有些晚,不過(guò)還是盡量說(shuō)一下,就算只能幫助到一個(gè)同學(xué),那也是一樁美事。 75分不算很高,看到小組里有一些“XX分路過(guò)”的大神們……表示崇高敬意! 不廢話了,直接說(shuō)重點(diǎn)。 單詞:我用過(guò)很多背單詞的方法,買(mǎi)過(guò)新東方、各種考研機(jī)構(gòu)的單詞書(shū),下載過(guò)網(wǎng)上各種單詞XX天的資料,包括手機(jī)背單詞軟件挨個(gè)用了一遍,但是,效果都一般般。單詞書(shū)和資料很難堅(jiān)持,單詞軟件用著用著就開(kāi)始玩別的了…… 所以最簡(jiǎn)單粗暴的方法,也是唯一不可避免的方法,就是在真題中背單詞!尤其是完形填空,不用它來(lái)背單詞簡(jiǎn)直是浪費(fèi)! 只要把真題完全吃透,做到?jīng)]有一個(gè)單詞不認(rèn)識(shí),單詞就搞定了! 而把真題完全吃透(下面講),這也是我們必須要做到的! 真題:我當(dāng)初很認(rèn)真的逐篇翻譯了閱讀理解,一定要自己翻譯,而不是看參考書(shū)上面的譯文,真正做到?jīng)]有一個(gè)句子看不懂,沒(méi)有一個(gè)單詞不認(rèn)識(shí)! 不得不說(shuō),這個(gè)過(guò)程超級(jí)痛苦,一篇文章翻譯的快吐了…速度很慢,而且期間各種卡…比網(wǎng)速1KB/S都卡的你難受…但是一定要堅(jiān)持,你翻譯完一年的題目后,就會(huì)覺(jué)得收獲很多~之后的速度是在慢慢提升的~這個(gè)方法適合前期復(fù)習(xí)時(shí)間比較充分的同學(xué)! 當(dāng)然,現(xiàn)在是十月份了,可能來(lái)不及翻譯每一年的真題,那就把11年后的真題,一共4套,一星期一套,一天一篇,任務(wù)也沒(méi)有很艱巨?。磦€(gè)人,我閱讀partB部分沒(méi)有逐字翻譯) 文章全部吃透后,再看題目,你會(huì)發(fā)現(xiàn)大多數(shù)的題目,曾經(jīng)困擾你的干擾項(xiàng)突然變得不堪一擊。什么張冠李戴、無(wú)中生有……這根本不對(duì),怎么可能選嘛! 但是不排除還有幾道題目,依然選擇困難(我有一個(gè)題,現(xiàn)在看還是會(huì)糾結(jié)…)看各種解析書(shū)覺(jué)得都講得不夠好,但是,大多數(shù)的題目搞定了,剩下這一道,就算了吧…時(shí)間最寶貴! 下面說(shuō)一下真題具體怎么吃透: 方法比較笨,但是很踏實(shí)。 先一句一句的看,句子中不認(rèn)識(shí)的單詞下劃線,查出來(lái)(除了下劃線不要做其他標(biāo)記,把意思記在腦子里,下次忘記就根據(jù)上下文想,想不起來(lái)再查,一般不會(huì)超過(guò)三遍就記住了),然后開(kāi)始理解整句話的意思。理解的過(guò)程其實(shí)就是翻譯的過(guò)程,劃意群。 舉例子(2010text1) ①Of all the changes?②that?have taken place in English-language newspapers?③during the past quarter-century,?④perhaps the most far-reaching?⑤has been the?inexorable?decline⑥?in the scope and seriousness of their arts?coverage. Inexorable和coverage不認(rèn)識(shí),下劃線。 開(kāi)始翻譯: ①????、在所有的變化中 ②????、發(fā)生在英語(yǔ)報(bào)紙上 ③????、在過(guò)去的四分之一個(gè)世紀(jì)期間——也就是,在過(guò)去的25年間 ④????、或許最深遠(yuǎn)的 ⑤????、是不可阻擋的下降 ⑥????、藝術(shù)報(bào)道的范圍和嚴(yán)肅性 然后開(kāi)始整理: 前三小句就是:在過(guò)去的25年間,發(fā)生在英語(yǔ)報(bào)紙上的所有變化中…… 后面三句:最深遠(yuǎn)的或許就是藝術(shù)報(bào)道在范圍和嚴(yán)肅性方面不可阻擋的下降。 兩句連起來(lái)就可以了。 即便有時(shí)候翻譯的不夠信達(dá)雅,但是理解起來(lái)已經(jīng)完全沒(méi)有障礙了。 劃意群的好處在于不必搞明白語(yǔ)法,不需要你弄清楚that到底引領(lǐng)的是賓語(yǔ)從句還是定語(yǔ)從句,你只需要把它當(dāng)做一個(gè)斷開(kāi)意群的標(biāo)志就可以了。 還有,翻譯的時(shí)候不一定每個(gè)詞都要原封不動(dòng)的翻譯,比如介詞,比如連詞,比如代詞(倒數(shù)第三個(gè)單詞their就沒(méi)有翻譯)。只要把主干內(nèi)容翻譯出來(lái),在按照自己的中文習(xí)慣連貫起來(lái)就可以了。 就用這種方式,逐字逐句的翻譯英語(yǔ)真題,進(jìn)步會(huì)很大! 考研英語(yǔ),一定是為了考研而英語(yǔ),決不是為了英語(yǔ)而英語(yǔ)的!真的沒(méi)必要太較真! 作文:作文要背要寫(xiě)~一定要即有輸入又有輸出,練習(xí)仿寫(xiě),大小作文各10篇左右,并把仿寫(xiě)的錯(cuò)誤找出,背過(guò),就算拿不了高分,應(yīng)該也不會(huì)拖后腿~ 相比于吃透真題的痛苦過(guò)程,背作文顯得容易得多…至少單詞簡(jiǎn)單了,句子短了,文章篇幅也大縮水… 暫時(shí)想到的就這么多。 至于資料推薦,買(mǎi)一本相對(duì)好一些的真題就可以了。其他的模擬題什么的,我個(gè)人不建議買(mǎi)。我之前都買(mǎi)過(guò)的,包括張劍150、XX88篇之類的,但是都是只做了一兩篇就扔一邊了……況且現(xiàn)在已經(jīng)十月了,還是真題為上吧。 最后說(shuō)一點(diǎn),真題最好還是自己去吃透,實(shí)在句子理解不了,再去看參考書(shū)的譯文,不要太依賴參考書(shū)的解析。 加油吧~考研的確是艱巨的任務(wù),但是只要有努力堅(jiān)持的行動(dòng),血和汗水的付出,我們終將與夢(mèng)想同行! |
|