《“團團老梅根”》(《上海書評》2013年8月18日)猜“容夫人”可能是容鼎昌,錯了。柳葉《再說邵洵美和錢鍾書》(《信報財經(jīng)新聞》2005年8月31日)引楊絳2005年8月手書:“那時我們夫婦避難住法租界,常到邵洵美先生家借書。有一次,邵夫人的朋友容稚蘅夫人帶我們倆晚飯后到邵家閑聊,她帶著我直上樓去”;綃紅《聽楊絳憶邵洵美》(《文匯讀書周報》2009年8月7日)引楊絳2005年1月電話:“第一次到你家,鍾書和我是隨一位容太太去的。《圍城》里的范小姐有她的影子。她丈夫在美國做股票生意,離了婚,當時每月給她一百美金。她很闊氣。她是全增嘏的朋友。很有天才,中英文都很好,留英的。她兩個女兒都是怡和洋行老板的秘書?!倍鴧菍W昭《聽楊絳談往事》(2008年10月8日)第221頁:“《圍城》為鍾書引來了大批fans。復(fù)旦大學外文系主任全增嘏的朋友容太太就是一個大fan,自行上門來結(jié)交”,與上述鑿枘——既是“《圍城》里的影子”,“結(jié)交”必非為《圍城》“引來”。 附帶可以一提?!堵牀罱{憶邵洵美》記張培基說:“《中國年鑒1944-1945》總編輯是外交部派來的,姓張。我和陳少云任副總編,許國璋任編輯。那本年鑒需要一篇論中國詩歌的文章,我去找邵先生,邵先生認為請錢鍾書先生寫更為得當。我就去辣斐德路錢府約稿(在中學時我就認識錢先生的,他的堂弟錢鍾鵬[彭]是我的同學),錢先生一口答應(yīng),不幾日就寄來一篇長長的英文文章?!卑碩he Chinese Year Book 1944-1945(Seventh Issue)總編輯是曹文彥,鄭(不是陳)少云、張培基、許國璋都是編輯。錢先生論文“Chinese Literature”不只“論中國詩”;作者自身就是顧問編輯(consulting editor),寫作當為自覺自發(fā)。 人言“國史失誣,家史失諛,野史失臆”,信哉。
錄入編輯 周子靜 |
|
來自: 隨園天一館 > 《文摘史料2013》