日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

在中國陽朔烹飪學校的快樂學藝之旅 Yangshuo Cooking School A Culinary Delight in China

 看見就非常 2012-06-19

在中國陽朔烹飪學校的快樂學藝之旅

Yangshuo Cooking School A Culinary Delight in China
作者: 發(fā)布日期: 瀏覽:13833
首先申明,接下來要講的可不是大家旅游時通常會報名參與的項目。我們游遍世界各地,熱衷品嘗各種各樣的美食,但我們似乎從未想過要去學習當?shù)氐呐腼兗记伞?/div>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www. 翻譯:詩酒月光 轉(zhuǎn)載請注明出處
原帖地址:http://www./travelblogs/62/143757/Yangshuo+Cooking+School+A+Culinary+Delight+in+China?destId=355904

正文:
It wasnt something we would normally sign up for when traveling. Weve been all over the word and while we enjoy eating food, we had never thought of learning how to cook it.

首先申明,接下來要講的可不是大家旅游時通常會報名參與的項目。我們游遍世界各地,熱衷品嘗各種各樣的美食,但我們似乎從未想過要去學習當?shù)氐呐腼兗记伞?br style="margin: 0px; padding: 0px; list-style-type: none; text-decoration: none;">
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www. 翻譯:詩酒月光 轉(zhuǎn)載請注明出處

When were traveling through China with Intrepid Travel however, one of the activities that was offered during our time in Yangshuo was to take part in a cooking course, so we thought wed tag along.

然而,機會來了!我參加了Intrepid Travel的中國旅游團,其中有一項活動就是在陽朔學習烹飪課程,這樣的美事,我們當然不會錯過。跟緊了~走著~~




The Day Started at the Market

巧婦難為無米之炊,第一站:去市場采購




The market was alive with activity. It was exactly what you would expect from a traditional Chinese market. Rows of stalls were lined up in the giant hall displaying fresh fruits and vegetables. We didnt recognize a lot of the produce and were content to listen as our guide explained the use of each leaf, root and stem on the table.

這是一個熱鬧、充滿活力的市場,你對中國傳統(tǒng)市場的期望與憧憬,都可以在這里得到滿足。在大廳中,一排排販賣新鮮水果和蔬菜的攤位一字擺開。我們就像劉姥姥進了大觀園,眼花繚亂,遺憾的是絕大多數(shù)農(nóng)產(chǎn)品我們都不認識,只好認真聽導游介紹解釋每一種菜葉、根、莖的烹飪用途。




We thought that we would be prepared when she asked us if we were willing to walk through the live animal market and ignorantly said that we were fine. In Asia, the people dont try to hide where their food comes from. It isnt tucked away in windowless factories and packaged in vacuum packed plastic bags to be displayed on our grocery shelves. They dont use euphemisms like pork and poultry or beef in lieu of pig, chicken and cow. You see your dinners eyes while they are alive and well, it can be very traumatizing.

我們覺得,在導游問我們是否愿意步行穿過活體動物市場的時候我們應該做好心理準備,不過話說回來,我們覺得還好,雖然這也許表現(xiàn)得有點無知。(這一句翻譯不準確)在亞洲,人們從不試圖掩飾食物的來源。不會遮遮掩掩地在沒有窗戶的工廠里加工,裝進真空包裝袋,然后才擺放在超市貨架上讓人們心安理得地購買。他們也不使用委婉語,比如豚肉、家禽肉、家畜肉來替代豬、雞和牛。只是當你的晚餐還活著的時候,你看到了它們的眼睛,那么好吧,這肯定是令人非常痛苦的事情。




So if you do a cooking course in China, either be prepared for what you are about to see, or tell your guide that you dont want to walk through the next room. It is a disturbing sight but it is hypocritical for me to have meat as a part of my diet and judge the people who sell animals for my consumption. I just hope that China works on making animal welfare a priority in the future and from what I understand from all our guides, the younger generation isnt quite as keen on the practices of their elders.

所以,如果你打算在中國學習廚藝,要么就為你可能看到的東西做好心理準備,要么就直接告訴你的導游你不打算去賣動物食材的地方。雖然那是令人厭惡的景象,但我認為,端起碗吃肉,放下碗罵賣肉給我吃的人,這顯然十分虛偽。我只希望中國在將來盡量優(yōu)先考慮動物們的福利,而且根據(jù)我從我們導游那里所了解到的,中國年輕一代并不是很熱衷于他們長輩的做法。

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www. 翻譯:詩酒月光 轉(zhuǎn)載請注明出處


Back at the School

采購完畢,回烹飪學校……

The Yangshuo cooking school ended up being a fun afternoon and a great way to find our inner chef. With our emotions melting away, we started off with learning how to make an array of stuffed vegetables. It was also nice to start with a vegetarian dish.

在陽朔烹飪學校,我們度過了一個有趣的下午,這也是一種很棒的尋找我們內(nèi)在廚師靈魂的辦法。對廚藝的情感和熱情被喚醒,我們開始學習如何做一批釀蔬菜,以做一道素菜打頭陣,這是一個不錯的開始。



The class moved at a feverish pace. We had a lot of dishes to cook and there was excitement in the air. The woks were sizzling and smoking while we chopped our veggies with our Chinese Cleavers.

全班同學積極行動起來。我們有許多道菜要炒,空氣中彌漫著興奮的味道。中華炒鍋被燒得通紅冒青煙的時候,我們還在拿著中國菜刀與切碎蔬菜做搏斗。

Book a Delicious Discovery journey before 29thFebruary and carve 15% off your Mouth Watering Journey with Intrepid Travel 

229日之前預訂美味發(fā)現(xiàn)之旅,Intrepid Travel會為你的垂涎欲滴之旅打85折。

Dave was a natural cook, so I took my place behind the video camera to capture him slicing and dicing and swirling and twirling.

戴夫天生就是一個廚師,所以我站在攝像照相機的后面,捕捉他切片、切塊、旋轉(zhuǎn)、捻卷的畫面。

We had an array of cooking utensils, pots and pans and bamboo dishes in front of our stations. If it werent for our instructor I wouldnt know where to begin!

我們面前擺放著一大堆廚具,炒鍋、平底鍋還有竹子做的碗碟。如果沒有我們的指導老師,我們簡直不知道要從哪里開始!



We learned how to properly heat a wok and when to toss our fresh vegetables into the sizzling oil.

我們學習了如何正確熱鍋,然后將準備好的新鮮蔬菜倒進熱油里翻炒。



We learned how to stuff veggies and mince garlic and ginger and we learned how to sear fish in a smoking hot pan.

我們學習了怎樣在炒菜時加入姜蒜,我們學習了如何在一個冒著油煙的鍋里煎魚。




We learned how to properly chop our veggies too! There is a proper time to cut large chunky pieces and another time to thinly slice the vegetable of choice. It is important to think about how each food item will be prepared for each dish.

我們還學習了如何正確地切菜!你可以將選好的蔬菜先切成大塊狀,忙一陣再過來將它切成薄片。做菜之前,想好每道菜的每一樣食材都應當如何準備好是很重要的。



We learned about produce from the region and how much spice is just the right amount of spice. You want your food to be filled with flavour. Spice should enhance the dish, not overpower it. However, each person has a different tolerance, so we all tasted our instructors dish after watching the amount of spice she added to decide how much we should put in our own.

我們學習了香料的相關知識,比如產(chǎn)地、放多少量等。如果你想要自己做的菜聞起來噴噴香,香料應該起到輔助提升作用,而不是蓋過食物本來的香氣。但是由于每個人口味各不相同,所以我們在看過指導老師做菜時放多少香料之后,還嘗了嘗她炒出來的菜的味道,然后再決定自己做菜時應該放多少。



Our afternoon feast consisted of beer battered fish to stuffed tomatoes, cashew chicken and seared vegetables, we had a feast and we cooked it from scratch. It was a satisfying experience to steam and stuff our own vegetables and display it all in one delicious array

我們下午的大餐包括配了西紅柿的啤酒魚、腰果雞丁還有烤蔬菜,這頓大餐不簡單,從買菜到上桌,都是我們自己一手包辦噢!這是令人滿意的經(jīng)驗,我們給蔬菜填塞佐料,然后上鍋蒸,最后把它們?nèi)繑[盤!




We learned a lot about Chinese cooking and gained a new appreciation for their fine cuisine. There is a lot of work and preparation involved in preparing the various dishes that were served at our table each day and this in turn made us enjoy our dinners even more during our tour of China.

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www. 翻譯:詩酒月光 轉(zhuǎn)載請注明出處

我們學到了很多中國烹飪的相關知識,重新認識了他們的精美菜肴。每天我們在餐桌上吃到各式各樣的中國菜,它們每一道背后都包含了大量的辛勤勞動和準備工作,這種認知反過來又使我們會在旅游期間更加享受每一餐。



It was an amazing way to spend an afternoon. We made such great friends on our Intrepid Travel, Grand China tour and our cooking class helped to bring all of us together quickly. It was still early in our three-week joureny through China when we attended class in Yangshuo and as the saying goes, Those who cook well together, travel well together! Ok, there is no such saying but it is a good one, because our group definitely travelled well together after spending an afternoon bonding and eating at the Yangshuo Cooking School.

度過一個下午有很多種方法,但這無疑是非常令人驚嘆的一種。Intrepid Travel的大中國旅游團讓我們交到了不錯的朋友,烹飪課程使我們很快就打成了一片。畢竟我們在陽朔參加烹飪課的時候,我們在中國的三周旅程才剛剛開始,正如那句俗話所說的“誰能在做飯時相處得很好,旅游時也一定能相處得很好”。好吧,實際上這句俗話是我瞎編的,不過聽起來很不錯,是不是?因為我們的旅游團在陽朔烹飪學?;ㄙM一個下午熟識彼此并大吃一頓之后,我們在隨后的旅行中確實相處得很好。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多