
古代“十七字詩”
我國的民間文學(xué)遺產(chǎn)十分豐富,在我國古代,勞動人民充分發(fā)揮了漢語言文字的長處,創(chuàng)造出許多別具特色文學(xué)樣式,“十七字詩”便是其中為人們所喜聞樂見的一種。十七字詩”全詩四句,前三句均為五字,末句為兩字,共十七字,
從形式上看,它是整齊與錯落的統(tǒng)一,前三句每句三頓,合轍押韻、通俗流暢,后一句跌落而為一頓,在節(jié)奏的起伏中增加了語言的音樂美。這種詩歌樣式不僅保持了一般詩歌的概括性、抒情性和音樂性,而且具有獨特的趣味性、通俗性和幽默詼諧的韻味。
十七字詩興起于北宋中后期,在明清兩代盛行。明人郎瑛《七修類稿》載:正德年間,有人好作十七字詩,見太守祈雨不成,作詩嘲諷曰:
太守出禱雨,
萬民皆喜悅;
昨夜推窗看——
見月。
太守得知大怒,命人把他拘捕,重責(zé)十八大板。太守說:“你再作一首十七字詩,我就饒了你。”那人又吟了一首:
作詩十七字,
被責(zé)一十八;
若上萬言書——
打殺!
太守笑著把他轟出了公堂。
明代《笑笑錄》載:一位士子自號西坡,善作十七字詩。因作詩得罪了本州太守,被拘至公堂。太守讓他寫詩自嘲,他應(yīng)口誦曰:
古人號東坡,
今人號西坡;
若將兩人比——
差多!
后來,他被發(fā)配,到了云陽配所。當(dāng)?shù)毓賳T們讓他當(dāng)場撰寫一首,他應(yīng)聲誦曰:
環(huán)佩響叮當(dāng),
夫人出后堂;
金蓮三寸小——
橫量。
古代十七字詩語言通俗明快,內(nèi)容多含戲謔,充滿諧趣。
古代十七字詩都是都市群眾喜聞樂見的一種民間詩體。馮夢龍《笑府》有一段精彩的文字:
“一儒生姓潘,赴京應(yīng)舉,沽酒市肆,酒姬陸姓者,作十七字詩贈之曰:‘秀才本姓潘,應(yīng)先赴長安;一舉登高地——做官。’潘答云;‘佳人本姓陸,美質(zhì)無瑕玉;念我客窗寒——同宿。’姬怒其狎戲,走訟于官。道遇一耆老,詰問其故,亦作十七字詩,勸其息訟可省煩擾,詩曰;‘潘郎與陸嫂,無事尋煩惱;若還到官衙——不好。’”
在明代,這種十七字詩不僅文人能撰,而且連酒店女老板、鄉(xiāng)間老漢都會作,可見流傳之廣。