這是一個(gè)小村莊,在歐洲,或是在美洲。其實(shí)在哪兒并不重要,重要的是,有這樣一個(gè)小村莊,它的名字叫斯卡布羅集市,很美麗很祥和,到處長(zhǎng)滿芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香,四季有風(fēng)在和煦地吹。 一個(gè)男青年,和一個(gè)可愛(ài)的姑娘熱戀了,在這個(gè)到處有草的清香花的清香的小村莊。他們一起步入綠林深處聽(tīng)風(fēng)吟唱,他們一起看白雪封頂?shù)暮稚缴先竷涸谧分疰音[,他們說(shuō)著天長(zhǎng)和地久,甜蜜的愛(ài)情猶如花兒盛放。 一定有過(guò)美麗的憧憬,憧憬一個(gè)家,兩個(gè)人。爾后,有稚子繞膝的歡樂(lè),有坐著搖椅慢慢聊的寧?kù)o和安詳,那是凡塵中最為普通的幸福和快樂(lè)啊??墒牵粓?chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)了,男青年告別了心愛(ài)的姑娘上了戰(zhàn)場(chǎng),從此一別,便是生死兩茫茫。 別時(shí),他答應(yīng)過(guò)她,一定會(huì)回來(lái)的。而她也含淚答應(yīng)他,一定會(huì)等著他的。然而無(wú)情的炮火吞沒(méi)了男青年,他再不能回到他朝思暮想的家鄉(xiāng)斯卡布羅集市了,再不能與心愛(ài)的姑娘一起享受生活的甜蜜了。他不甘啊,他要信守承諾啊,于是軀體去了,靈魂卻不肯消失,一遍一遍向路過(guò)的行人反復(fù)低吟淺唱: 您去過(guò)斯卡布羅集市嗎芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香代我向那兒的一個(gè)姑娘問(wèn)好她曾經(jīng)是我的愛(ài)人。 …… 這是一首地道的英文歌,第一次聽(tīng)這首歌的時(shí)候,還不能明了歌中唱的是什么,但聽(tīng)著聽(tīng)著,就想流淚。我完全被那美妙悱惻的旋律震住了,更兼莎拉布萊曼那天使般嗓音的演繹,使得這首名叫《斯卡布羅集市》的歌,像月下山泉,潺潺而下。又如一襲夜風(fēng)吹過(guò),山花一朵一朵靜靜地開(kāi)了。美麗憂傷得似深潭里的月影啊,沉進(jìn)去,再也打撈不上來(lái)了。 它是美國(guó)上世紀(jì)60年代最受大學(xué)生歡迎的電影《畢業(yè)生》的插曲。我在電腦里一遍一遍聽(tīng)它,黃昏的屋子里,就泊滿了透明的憂傷。我浸泡在莎拉天籟一般的歌聲里,不能自已。我的思緒飛到我目力不及的遠(yuǎn)方,那里就是美麗的斯卡布羅集市啊,蔚藍(lán)的天空下,芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香一定還在的,山風(fēng)還像往常一樣吹著,調(diào)皮的雀兒,一定還在山崗上歡快地跳著唱著,可是美麗的姑娘卻等不回心上人了。山花競(jìng)相開(kāi)放,一朵一朵淺淡的芳華在風(fēng)中搖曳,有誰(shuí)看見(jiàn)凋零的嘆息,遺失在《斯卡布羅集市》里了? 在網(wǎng)上,我還找到詩(shī)經(jīng)版的《斯卡布羅集市》: 問(wèn)爾所之,是否如適。蕙蘭芫荽,郁郁香芷。彼方淑女,憑君寄辭。伊人曾在,與我相知。…… 反復(fù)吟哦,更是別有一番感傷在心頭。莎拉還在我的電腦里低郁地唱著“Are you going to Scarborough Fair(你去過(guò)斯卡布羅集市嗎)”,而我,只想輕輕問(wèn)問(wèn)所有的人,你有你的斯卡布羅集市嗎?如果有,它,還好嗎? 歌詞 您去過(guò)斯卡布羅集市嗎 蕪荽、鼠尾草、迷迭香和百里香 代我向那兒的一位姑娘問(wèn)好 她曾經(jīng)是我的愛(ài)人 叫她替我做件麻布衣衫 綠林深處山崗旁 蕪荽、鼠尾草、迷迭香和百里香 在白雪封頂?shù)暮稚缴献分鹑竷? 上面不用縫口,也不用針線 大山是山之子的地毯和床單 她就會(huì)是我真正的愛(ài)人 熟睡中不覺(jué)號(hào)角聲聲呼喚 叫她替我找一塊地 從小山旁幾片小草葉上 蕪荽、鼠尾草、迷迭香和百里香 滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋 就在咸水和大海之間 士兵擦拭著他的槍 她就會(huì)是我真正的愛(ài)人 叫她用一把皮鐮收割 戰(zhàn)火轟隆,猩紅的槍彈在狂呼 蕪荽、鼠尾草、迷迭香和百里香 將軍們命令麾下的士兵殺戮 將收割的石楠扎成一束 為一個(gè)早已遺忘的理由而戰(zhàn) 她就會(huì)是我真正的愛(ài)人
|
|
來(lái)自: mp寒梅 > 《樂(lè)曲賞析》