【原文】子言衛(wèi)靈公1之無道也,康子曰:“夫如是,奚2而不喪?”孔子曰:“仲叔圉3治賓客,祝鮀4治宗廟,王孫賈5治軍旅;夫如是,奚其喪?” 【譯文】孔子談到 【說明】本節(jié)主要表明的是仲叔圉、祝鮀、王孫賈三人忠于國家,盡管衛(wèi)靈公昏庸無道,但為了國家的安定,人民的安居樂業(yè),他們?nèi)诉€是忠于職守,兢兢業(yè)業(yè),才使衛(wèi)國不至于敗亡。如果都是象陳文子那樣“有馬十乘,棄而違之”的人,那么衛(wèi)國也早就不存在了。 —————————————————— 【注釋】1. 衛(wèi)靈公:春秋時(shí)期 2.奚:(xi西)這里用為代詞,相當(dāng)于“胡”、“何”?!稌?#183;仲虺之誥》:“奚獨(dú)后予?”《論語·為政》:“子奚不為政?”《論語·述而》:“女奚不曰,其為人也。”《列子》:“奚方能已之乎?”這里表示何,為什么之意。 3.仲叔圉(yǔ雨):即孔文子,他和祝鮀、王孫賈都是衛(wèi)國的大夫。 4.祝魠:(tuō駝)衛(wèi)國大夫。字子魚。善于外交辭令。祝是管理宗廟的官名?!墩撜Z·雍也》:“不有祝魠之佞,而有宋朝之美。” 5.王孫賈:春秋時(shí)期衛(wèi)國的大夫。周王之孫,自周出仕于衛(wèi)?!墩撜Z·八佾》:“王孫賈問曰。” |
|