《道德經(jīng)》古今正解 第五
[原文]
[5]天地不仁,以萬物為芻狗。圣人不仁,以百姓為芻狗。天地之間,其猶橐籥歟?虛而不淈(屈),動而愈出。多聞(~為、/ 言)數(shù)窮,不若守于中(~沖)。
[古文正解]
真道無物,正道無情。
芻狗以祀,祀畢而棄之,任其自生自滅也。
道無物空然,作萬物而莫不從之,莫不自然。故萬物生于天地之間,而天地無情;百姓生息世間,而圣人無親。若芻狗焉。
天地之間生動不息,唯無物之道也,若橐籥鼓風,虛而不屈,動而愈出,沖而大盈,微而大用。
故道者,無為而大行,自然而大成,大智若愚,大德若虛。道不在顯,德不在彰。多聞數(shù)淺,不若習一;多言數(shù)窮,不若守中;多為數(shù)困,不若清靜。
[今文正解]
真實的大道沒有形質,真正的大道沒有感情。
草扎的狗用來祭祀,祭祀完畢了就被棄置那里,在野地上任其自生自滅。
大道空然無物,卻生作著萬物,萬物莫不順從。卻感覺不到道的宰制,莫不感到自在而然。所以萬物生息在天地之間,天地是沒有任何感情的,只是任隨萬物自生自滅;百姓生活在人世之間,圣人也沒有任何仁愛憎惡百姓的感情,只是讓百姓自在的生活安樂。就如同人們對待祭祀后的芻狗一般。
天地之間生息運動無息無止,一切都是無形無質的大道在規(guī)制著,就如同那鼓風的風箱風囊一樣?。嚎仗搮s不窮竭,越活動它越能產(chǎn)生。大道就是這樣無形無質卻最為充盈,隱微而有莫大功用。
所以掌握大道的人,不作為而有莫大的行為,任物自然而有莫大的成就,有莫大的智慧卻仿佛愚鈍無知,有莫大的德行卻仿佛無可標稱。大道不在于顯現(xiàn),大德不在于昭彰。越博聞反而越淺陋,不如修習于混一大道;越號令反而越窮困,不如安守于內心虛靜;越作為反而越困危,不如安分于無事清靜。