2009年11月4日《論語(yǔ)》學(xué)習(xí) 2009-11-04 09:01:55 楊伯峻《論語(yǔ)譯注·述而第七》摘記
7.29互鄉(xiāng)⑴難與言,童子見,門人惑。子曰:“與其進(jìn)也,不與其退也,唯何甚?人潔己以進(jìn),與其潔也,不保⑵其往也。” 【譯文】互鄉(xiāng)這地方的人難於交談,一個(gè)童子得到孔子的接見,弟子們疑惑??鬃拥溃?#8220;我們贊成他的進(jìn)步,不贊成他的退步,何必做得太過?別人把自己弄得乾乾淨(jìng)淨(jìng)而來,便應(yīng)當(dāng)贊成他的乾淨(jìng),不要死記住他那過去。” 【注釋】⑴互鄉(xiāng)——地名,現(xiàn)在已不詳其所在。⑵?!匾?,所以譯爲(wèi)“死記住”。 安德義《論語(yǔ)解讀·述而第七·29》 【原文】 7.29互鄉(xiāng)難與言①,童子見②,門人惑。子曰:“與其進(jìn)也③,不與其退也,唯何甚④!人潔己以進(jìn),與其潔也,不保其往也⑤。” 【注釋】 ?、倩ムl(xiāng):地名。據(jù)說這個(gè)地方的人慣于做壞事,不太講道理。 ②童子見:互鄉(xiāng)的一個(gè)少年受到孔子的接見。 ③與其進(jìn)也:贊許他的進(jìn)步。與:贊許。 ④唯何甚:何必做得太過分。唯:語(yǔ)氣詞,無義。 ⑤保:守,抓住不放。 【語(yǔ)譯】 互鄉(xiāng)這個(gè)地方的人難以交談,有個(gè)孩子來,孔子接見了他,弟子們感到迷惑不解。孔子說:“我贊許他能要求進(jìn)步,而不是贊許他的不進(jìn)步,何必做得太過分!一個(gè)人為了追求高潔而來,我贊許他的高潔,肯定他的現(xiàn)在而不肯定他的過去啊。” 【解讀】 本章記載孔子對(duì)后進(jìn)者或過而能改者的態(tài)度。 孔子在《衛(wèi)靈公篇》中說:“可與言而不與之言,失人;不可與言而與之言,失言。”互鄉(xiāng)人蠻不講理,糾纏不清,“難與言”,互鄉(xiāng)童子卻要拜見孔子,依孔子自己一貫言論,當(dāng)屬“不可與言”之類,孔子卻偏偏又接見他,并與之言,令門徒十分疑惑??鬃?#8220;與進(jìn)不與退,與潔不與往”,既往而不咎之言,皆為解門徒之惑而言。此行此言,表現(xiàn)孔子兩點(diǎn)精神,一是“有教無類”的博大襟懷,凡愿受教育者,不論賢愚、不肖以及有過錯(cuò)者,皆在教之列。獎(jiǎng)掖后學(xué),鼓勵(lì)后進(jìn),不遺余力,唯善是舉。二是與人為善,明代?袁了凡《家庭四訓(xùn)》說:“見人過失,且涵容而掩覆之,一則令其可改,一則令其有所顧忌而不敢縱;見人有微長(zhǎng)可取,小善可錄,翻然舍己而從之,且為艷稱而廣述之。凡日用間,發(fā)一言,行一事,全不為自己起念,全是為物立則,此大人天下為公為度也。” |
|