日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

英語筆記51集: 男女關(guān)系(上\下)

 誰搶走了我的麥克風(fēng) 2010-03-25
英語筆記51集: 男女關(guān)系
我常覺得, 若要二個人聊天聊超過半小時, 卻不講到愛情或是男女之間的關(guān)系, 那么他們一定還不是真正的好朋友.   很多人都覺得來到美國都交不到知心的外國朋友, 或者跟老外聊天都不知道要聊什么, 其原因不外乎就是你們之間從不談及男女之事, 讓話題太過乏味. 所以你們的談話也就會很快地結(jié)束. 這次我就來跟大家談?wù)勥@方面的技巧, 例如: 當(dāng) "電燈泡" 又要怎么說. 在此之前, 我自己都說過: I don't  want to be a light bulb 好幾次. 結(jié)果老美當(dāng)然是聽不懂我在說什么.

1. I don't want to be the third wheel.
我不想當(dāng)電燈泡.

一般的自行車都只有二個輪子, 要是有三個輪子呢? 沒錯, 那第三個輪子就是多馀的.  所以 Third wheel 就是美語中電燈泡正確的表示方法. 還有一個講法, 叫 I don't want to be the third arm. 這里不是說 "三只手" 的意思, 而是和 third wheel 一樣, 都是電燈泡的意思.
 
2. He is dating another girl on the side.
他同時腳踏兩條船.

我想把這句說成 I have my feet in two boats 的人也不在少數(shù)吧!   其實正確的說法應(yīng)該是像這樣, He is dating another girl on the side. 或是你可以說 He is dating another girl behind her back. (這個 her 指的是他女朋友的意思)

On the side 這句話你去餐廳用餐時也常用到, 指的是主菜之外的副餐, 比如說 I'd like salad with dressing on the side. 就是說我要沙拉和沙拉醬.   或是 Would you like a baked potato on the side? 要不要再點一份烤馬鈴薯啊?
 
3. I am the one-woman kinda man.
我是那種從一而終的男人.

在美國從一而終的人好像不多, 他們通常從高中就開始交男女朋友, 一直交到結(jié)婚, 中間不知改朝換代過多少次. 所以這句話是很難得聽到的.  其實我比較常聽的是 one-man woman, 因為看來不論中外, 女生都比男生堅貞一點.  kinda 在口語中常用, 它是 kind of 的簡寫, kinda man 就是說那樣的男人. 可以省略不說.

還有一種用法叫 We are exclusive. 這個 exclusive 指的是排他的意思.   所以當(dāng)一對情侶說, We are exclusive 時, 就是說我們心里只有對方一人, 我們都不會再去喜歡上別人.
 
4. Those boys like to hit on me all the time.
那些男生老愛找我搭訕.

Hit somebody 是說你打某人的意思, 但是 hit on somebody 就不一樣了, hit on somebody 是當(dāng)作搭訕來解釋. 常常電視劇里可以看到, 一個男的跑去跟一個陌生女孩多說了兩句話, 那個女生就說: Are you hitting on me? 你現(xiàn)在是在跟我搭訕嗎 ? 實在是很有意思.
 
5. That's the long distance relationship.
我和我的情人分隔兩地.

一般 relationship 都是特別指男女朋友之間的關(guān)系, 比如你可以跟你的另一半說, I really appreciate our relationship. 就是我很感激我們能夠在一起.

Long distance relationship 是一種固定用法, 這樣的講法我常在廣播中聽到.  他們一般情況下不會說成 We live far away from each other. 只會說 We have a long distance relationship. 再來你可能可以接著說, It's so hard for me.
 
6. You should have chivalry.
你應(yīng)該有點紳士風(fēng)度.

我覺得美國的男生都蠻有風(fēng)度的, 他們會幫女士開門 (這點在美國尤其重要, 因為美國的空氣太乾燥了, 所以去開門常常會觸電 ^__^ ) 會讓 Lady first. 這種行為中文叫紳士風(fēng)度, 但在英文中叫騎士精神 (chivalry)
 
7. I saw you smooching that girl just outside my window.
我看到你我的窗外親那個女孩喔.

Smooch 是一個口語, 它就完全等于大家所熟知的 kiss 這個字.
 
8. I'm all over you.
我對你非常地著迷.

All over you 就是說對你非常地著迷, 這還有另一種表示方法, 叫 I have a crush on you. 這二句都是表達很喜歡某人的意思.

All over somebody 還有一個很常用的用法, 我把他翻成 "三貼" 比如說你去舞廳跳舞, 看到有一對男女跳到三點都貼在一起了, 你就可以跟你的同伴說, Hey, look, the guy is dancing all over the girl.
 
9. I'm over you.
我跟你之間完了.

一字之差但是意思完全不同喔. 你要是說 I'm over you, 就是說我跟你之間完了, 我不想再和你有任何的瓜葛. 這和 I'm all over you 是完全不一樣的.
 
10. Are you trying to seduce me?
你想要勾引我嗎?

Seduce 就是說你用言語或是行為去勾引某人.  這句話在美國派   (American Pie) 當(dāng)中有用到過喔! 就是其中有一個男生最后找不到伴了, 結(jié)果跑去勾引一個老女人.   那個老女人就說了, Are you trying to seduce me?

更好玩的是, 那個男生事后還跟同伴吹牛, "Women are like wine. They only get better with age." 女人嗎, 就像老酒一樣, 只會越陳越香. (各位相信嗎? 至少我是不信的 ^__^) 
 
這集還是要來談?wù)勀信笥阎g常常會用到的一些英文, 有些真的是非常實用, 例如女生常常會說, '我覺得沒有安全感', 這句話用英語要怎么說呢? 還有很簡單的, 跟男朋友吵了一架英文要怎么說? 和好又怎么說? 這一集的筆記讓我們再來談?wù)勀信g.

1. I am insecure.
我沒有安全感.

從我小的時候我就常聽女生說沒有安全感, 由于我不是女生, 我一直無法去體會什么叫作沒有安全感. 是需要人陪嗎? 還是需要人家的呵護? 還是因為覺得自己太瘦小容易遭受欺負?    總之我是不太懂.  沒想到到了國外, 別看美國的女生都那么強壯, 結(jié)果她們也是說自己沒有安全感.    她們會說 I am insecure, 或是 I feel insecure.  或是直接講 insecurity. 記得有一次聽廣播, 有一個女生 call in 時就講了, That kind of insecurity makes me feel so bad.
 
2. We had a fight yesterday.
我們昨天吵架了.

剛來美國時聽人家說 Have a fight 我都以為有人在打架, 其實不然, Have a fight 只是說二個人吵起來而已. 如果是大吵一架, 我聽過最常用的講法是, We had a huge fight 或是 We had a major fight.
 
3. I had a falling out with my boyfriend.
我不理我男朋友了.

Falling out 就是說二個人可能因為吵架或是其它原因,   乾脆不講話或是就不理對方了.  當(dāng)你說 falling out with my boyfriend 時, 有時候是暫時性的, (可能以后還會和好) 但是大多數(shù)的時候是說你說你的男朋友真正吹了. 這句話源自于我們把戀愛叫 fall in love, 那結(jié)束一段戀情就叫 fall out of love (從愛情中掉出來), 有點幻想破滅的味道在里面  但是要注意, 沒有人會說 I fall out with my boyfriend. 只能這樣說 I had a falling out with my boyfriend.
 
4. We decided to break up.  To be more precise, he dumped me.
我們決定分手, 但更正確一點來說, 是他把我給拋棄了.

Break up 是指男女朋友之間分手.  當(dāng)然這種說法是沒有誰先拋棄誰.  你如要說明是誰拋棄誰的, 你可以說 I broke up with my boyfriend (我要跟我男朋友分手) 或是更明確一點用 dump 這個字. 英文里 "倒垃圾"就是 dump trash.   像那種大型的垃圾收集箱, 英文叫 dumpster. 所以想想被拋棄的人好像是跟垃圾一樣被倒掉, 真是有夠可憐的.   昨天我聽廣播聽到一句我們很常用的話, Did you break up with your boyfriend or he dumped you? (是你要跟你男朋友分手還是他拋棄你?)

有時分手也可以用 end our relationship 表示, 例如, If our relationship is going to end, I don't want it to end up like this.   就是說如果我們真的要分手, 我也不希望是以這種方式分手.
 
5. That's a heart-breaking story.
那真是個令我心碎的故事.

一般我們講到傷心, 我們都會想到 sad 這個字, 但在講到男女之間的關(guān)系時, 老美特別喜歡用 heart-broken 這個字.   這就是指那種令人心碎的感覺.  他們常講 I am heart-broken 或是 I am broken-hearted. 就是說我的心碎了. (通常是跟男女之間有關(guān)) 當(dāng)然, 你也可以使用動詞 break my heart. 例如, My boyfriend really broke my heart.

但是如果丕是以人為主詞的話, 則要用 heart-breaking, 例如你聽到了別人男女朋友分手的事情, 你就可以說, That's a heart-breaking story.
 
6. I really want to talk to him now but he screens the phone line.
我現(xiàn)在很想跟他說話, 但是他居然過濾打進來的電話.

我覺得天底下的男生好像都差不多.   跟女朋友吵架就索性電話不接, 躲起來算了.  在國內(nèi)可能還要麻煩別人 "有人打電話來就說我不在" 在美國有所謂的 caller-ID. 所以更方便, 都不麻煩別人, 電話是誰打來的一目了然.   這種過濾電話的行為, 就叫 screen the phone line.   有一次也是我的一個朋友跟她男朋友吵架了, 她就跟我說 My boyfriend screens the phone line.
 
7. I hope finally we will work out our difference and get back together.
我希望最終我們能化解彼此之間的歧見然后重新合好.

二個人吵架后又和好正式的說法叫 reconciliation.   但是口語中通常不會講得這么正式, 一般只會說, We work out our difference, 化解彼此之間的歧見, 或者是 get back together, 重新回到愛人的身邊.
 
8. He is still my one true love.
他仍舊是我唯一的真愛.

True love 真愛這樣的用法好像蠻常聽到的, 通常男女朋友之間或是夫妻之間都喜歡說, He (She) is my true love. 有時可以再強調(diào)是唯一的真愛, 就說 He is my one true love.

另外有一種說法也蠻酷的, 叫 He is my soul mate, 中文翻成精神伴侶.   因為信仰宗教的人都相信人是由 body 和 soul 所組成的, 所以人之間的交往除了 body 之外, soul 的交流也是很重要的一部份, 所以才會叫 soul mate.
 
9. I like him to hold my hand and fooling around.
我喜歡他牽我的手和碰觸我.

現(xiàn)在來談?wù)務(wù)勀信笥言谝黄饡胍鞯氖? 牽手就是 hold hand, 其實在美國南方男女朋友是不太敢在公共場合牽手的, 所以我們班上一個女生才會說, My boyfriend doesn't dare to hold my hand in public.

Fooling around 是個很有趣的字, 它并不是單單指在一起鬼混, 通常說 Fooling around 就是指 "愛撫" 而言. 用手在對方的身體上這里碰碰, 那里摸摸, 就叫 fooling around. 當(dāng)然發(fā)生性關(guān)系也算在 fooling around 里面, 另外你也可以說messing around, 這跟 fooling around 是相同的意思.  另外有一個類似的說法, 叫 score on me, 請參照筆記 39.
 
10. I hope one day we will get married then have couples of kids.
我希望我們總有一天能訂婚, 結(jié)婚, 然后有一堆的小孩.

這好像是所有天下有情人的共同愿望吧!  通常結(jié)婚可以說 We were married 或是說 We got married. 這二種都很常用.  要是你說 I want you to marry me. 則是要翻成, 我希望你 (你) 嫁 (娶) 我.  有一堆的小孩 a couples of kids 似乎也是慣用法, ??梢月牭?I like to have couples of kids.

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多