西漢時(shí)候,四川臨邛地方有一大富豪叫卓王孫。他的女兒卓文君美麗而喜愛(ài)音樂(lè),可惜的是十七歲即守寡在家。
一天,大辭賦家司馬相如到卓王孫家赴宴,席間,被要求彈琴助興。相如知道文君新寡在家,便彈了一曲《鳳求凰》,向文君表達(dá)愛(ài)慕之情。文君被這一樂(lè)曲撩動(dòng)了春心,又被相如的才華和風(fēng)度所傾倒,當(dāng)晚便離家私奔,同相如結(jié)為夫婦。
婚后,生活無(wú)著,文君便在臨邛開(kāi)了一個(gè)小酒店。文君當(dāng)壚賣酒,相如打幫手,夫妻合作無(wú)間,倒也過(guò)得非常融洽。
后來(lái),司馬相如做了大官,便喜新厭舊,打算納妾享福。文君非常悲憤,于是寫了一首《白頭吟》以示同相如決絕:皚如山上雪,皎若云間月。聞君有兩意,故來(lái)相決絕。今日斗酒會(huì),明旦溝水頭。躞蹀御溝上,溝水東西流。凄凄復(fù)凄凄,嫁娶不須啼。愿得一心人,白頭不相離。竹竿何裊裊,魚(yú)尾何蓰蓰。男兒重意氣,何用錢刀為。
詩(shī)的大意是:愛(ài)情應(yīng)該象雪一樣潔白,象月亮一樣明朗,而你卻變了心,只好同你決絕,各走東西。我原來(lái)只希望得到一個(gè)專情的人,白頭到老,誰(shuí)知你是這樣一個(gè)人,我也不值得為分離而悲傷。最后,用的魚(yú)竿比喻對(duì)方,用上當(dāng)?shù)聂~(yú)兒比喻自己,指責(zé)對(duì)方的欺騙行為。
相如讀了這首詩(shī),為文君的真情所感動(dòng),為自己的行為感到羞愧,于是打消了納妾的念頭,兩人言歸于好。
|
|
來(lái)自: 寒江天外伴月... > 《詩(shī)詞歌賦》