仰天而問:難道我 所求太多以至無法生存?是的。只要良善 和純真尚與人心相伴,他就會欣喜地拿神性 來度測自己。神莫測而不可知? 神湛若青天? 我寧愿相信后者。這是人的尺規(guī)。 人充滿勞績,但還 詩意的安居于這塊大地之上。我真想證明, 就連璀璨的星空也不比人純潔, 人被稱作神明的形象。 大地之上可有尺規(guī)? 絕無。 這是子夜,房舍沉寂。 遠(yuǎn)處有一件樂器 在輕輕彈奏。我獨自一人, 仿佛世界在一個低低的音符上 來到了盡頭。 董繼平 譯 文/英格·克里斯滕森(丹麥) 如果我 獨自站在雪中 不言而喻 我是一個時鐘 不然永恒怎么會 找到它旋轉(zhuǎn)的方向 在夢中 我給那只鳥 自由。現(xiàn)實中 我告訴它我的夢 在它的籠中。它 于是唱出金子般的 音符,比我的淚 更滾燙,為我的夢 懲罰它自己。 我們?yōu)槠淙岷偷膶σ暊窟B,它們的目光 比它們令人不安的翅膀更暗。 你們將永遠(yuǎn)置身外面, 在窗玻璃外,而我們將在這里面, 文/馬丁松(瑞典) 冬末春初,夜幕初垂,冰雪剛?cè)堋?/span> 男童們在他們雪砌的屋子燃一根蠟燭, 對一個在隆隆過往的黃昏列車內(nèi)的旅客來說, 這是一段回繞著灰暗時光的鮮紅記憶, 不斷地召喚著,自那剛蘇醒了的死沉沉樹林。 從前的游子一直沒有還鄉(xiāng), 他被那些漁火與時光拖住, 一生漂流在外。 張錯 譯 文/尼采(德) 我對追隨和指導(dǎo)覺得可憎。 服從?不行!而統(tǒng)治——也不行! 誰不能使自己畏懼,也不能使任何人畏懼。 只有使別人畏懼的人,才能指導(dǎo)別人。 自己指導(dǎo)自己,就使我覺得可憎! 我喜愛的是:象森林和海洋動物那樣 有好大一會工夫茫然自失, 在輕輕的迷誤之中蹲著沉思, 最后從遙遠(yuǎn)處把自己喚回, 把自己引誘到自己這里。 ![]() 你象一棵樹在寂靜的光里呼吸, 而在清爽的池水里我凝視著你的臉: 你閉著眼睛,睫毛刷著水面。 我的手指在柔軟的草中 找到你的手指, 我給你摸了一會兒脈搏 但我在別的地方聽見你的心痛 在水邊的梧桐樹下,月桂樹林里, 睡眠搖著你,把你散在 我的身邊,我的四周。 我無法觸摸你的整個身體, 和你的默默無語; 看著你的影子忽大忽小, 消失在陰影里,在放縱 而又束縛你的另一個世界里。 給我們生命生存, 我們就生存。 可惜那些耐心等待 而迷失在繁茂梧桐樹下 黝黑月桂樹間的人們, 可惜那些孤獨地與 水池和井水傾訴而 沉湎在他們聲音漩渦里的人們, 可惜那些和我們一起遭難的伙伴 在陽光里,象廢墟邊遠(yuǎn)方而來的 烏鴉,沒有希望共享我們的歡樂。 在睡夢之外 請給我們寧靜。 在明尼蘇達(dá)的松樹島,躺在威廉·達(dá)菲農(nóng)場的吊床上(序詩) 我的愛伴著那藍(lán)色燈塔的寬松長裙, 我親吻你發(fā)熱的臉 那閃亮的光澤里有秘密的歡樂。 我愛并且啜泣,我活著 而你的心是這顆晨星 那持久勝利的羞紅,結(jié)束于 星座的搏斗。 圍繞著你,我的肉體成為一張帆 因緊張而避開了風(fēng)。 文/曼德爾施塔姆(俄羅斯) 仿佛一塊石頭從天外隕落, 一行詩,身世不明,被貶黜到此地。 無所哀求,這造物也不可改變。 它只能是這個樣子。無人可以評判。 克雷西戰(zhàn)場, 那些喊叫 喘息, 呻吟, 沉悶的腳步聲和倒塌的轟鳴。 在法國騎兵 第十四次猛攻期間 她和一只來自凡汀康特的 棕色眼睛的公蠅 交配。 她搓著所有的腿 當(dāng)她坐在一匹剖了膛的馬身上 沉思 蒼蠅的不朽 她穩(wěn)穩(wěn)地落在 克萊弗公爵 青灰色的舌頭上。 當(dāng)沉默降臨 只有腐朽的沙沙聲 輕輕地圍繞那些尸體 僅僅是 手臂和腿 輕輕地圍繞那些尸體 僅僅是 手臂和腿 仍然在樹下痙攣 她開始將她的卵 產(chǎn)在約翰·烏爾 皇家建筑師 僅存的一只眼里 就這樣 后來她被一只蜥蜴吃掉 逃離了 埃特雷的那場大火 崔衛(wèi)平譯 文/斯塔福德(美) 你聽到如此深沉的聲音。黃色 拖過群山,撥動琴弦, 或是閃電后的寂靜,在它說出 自己的名字之前——那時云彩將開口 道歉。你從出生起就成了目標(biāo): 你永遠(yuǎn)不會孤單。雨會來 一條充滿的水溝,一條亞馬遜, 漫長的走廊——你從未聽過如此深沉的聲音, 石上青苔,以及歲月。你轉(zhuǎn)過頭—— 那就是寂靜的含意:你不是孤身一人。 整個遼闊的世界一傾而下。 馬永波 譯 文/阿米亥(以色列) 我們在一起的時候 我們像一把有用的剪刀。 分手后我們重又 變成兩把利刃, 插入世界的肉里, 各在各的位置。 文/谷川俊太郎(日本) 在翻卷的云下 浪花翻涌著星星的皮膚 有時,巨大的油輪 會像樹枝一樣被折斷 有時,又使獨木舟 優(yōu)雅地漂浮 是一張未被沖洗的 陸地的底片 浪波連著浪波 隔開神與神 將無數(shù)的島嶼關(guān)起來 搬運奴隸 粉碎著閃爍的白浪 是最最深沉的碧藍(lán) 對于貧窮的漁夫 是滿滿一網(wǎng)捕撈的魚 對于夢想的少年 是一條水平線 向著彼岸反復(fù)拍打 是人類誕生前的聲響 大海啊 田原 譯 ![]() 群樹慟哭; 愛冒險的晨曦 你在此,解纜,升帆, 而溫暖的航海季節(jié) 將近臨盆而騷動的海岸。 我在這里,懦弱,清醒, 懷著另一片大地 懷著歌聲變幻無常的憐憫 愛在我心中發(fā)芽 在男人們的心,在死亡中。 我的悲傷長出了新綠, 但手空氣似的 在你的枝椏上, 在把憂傷關(guān)在 女人的孤獨中 但時間從未撫摸, 那使我變灰白的,剝掉我的樹皮的一切。 在你身上我投入自己:教堂里的 冷靜沉在心中: 天使赤裸的腳步 響起,在那里,在黑暗中。 文/保羅·策蘭(德) 你眼睛的泉水里 生活著迷亂之海的漁人網(wǎng)。 你眼睛的泉水里 大海信守它的諾言。 在這里,我, 一顆在人間逗留過的心, 投下我的衣裳和一個誓言的光澤: 黑中更黑,我更赤裸。 只有叛逆,我才是真。 當(dāng)我是我時,我就是你。 你眼睛的泉水里 我漂流并夢見搶劫。 一網(wǎng)打一網(wǎng): 我們擁抱著分離。 你眼睛的泉水里 一個被絞死的人掐死了繩索。 有九個或十一個人物 包括小矮人,侍女,那面幽暗、敏銳的 鏡子中的映像。 還有那位尚未開始作畫的畫家 ——四個世紀(jì)之后, 那幅畫還在耐心地躲避著我們的目光。 假設(shè)畫家正在畫我們。 不過,更確切地說, 模特、觀者和畫家興許全都是一個原型的片段。 比任何時候都更充沛的光 穿過窗口(并且,就像在天堂那樣, 它的善行照耀著所有的不完美)。 而那道無形的凝視, 停留于所有的凝視匯集之處, 畫筆會教我們?nèi)绾螌⑺4妗?/span> 文/埃姆朗·薩羅希(伊朗) 我越是逃離 卻越是靠近你 我越是背過臉 卻越是看見你 我是一座孤島 處在相思之水中 四面八方 隔絕我通向你 一千零一面鏡子 轉(zhuǎn)映著你的容顏 我從你開始 我在你結(jié)束 但穆契卡卜和扎克薩這兩個名字 就像提琴的泣訴 震撼著憂傷的琴弦。 就像你就是它們。 毫無希望地,我愛著你; 并且因思愛成病。 像暗護(hù)群星的夜晚, 像哮喘撕開的紗布, 當(dāng)你袒露雙肩, 連樓梯也在顫栗。 那是誰猶豫不決的耳語? 我的?不,肯定是你的。 它們自你的唇間飛出, 像烈酒迅速氣化的液滴。 一種思想平靜地展現(xiàn)。 它無可挑剔,宛如一聲嘆息。 它像海岬一樣突入夜色, 被月光從三面點亮。 1917 轉(zhuǎn)譯自Mark Rudman 英譯本。 文/伊麗莎白·畢肖普(美) 衣柜鏡子里的月亮 面朝一萬英里之外 (興許帶點對自己的得意, 可她從不笑,從不) 遠(yuǎn)離睡眠, 興許她是白天睡覺的。 在荒蕪的宇宙邊, 她寧愿讓它下地獄去, 她寧愿去到一汪水里, 或一面鏡子里,棲居在里面。 把那一份牽掛裹進(jìn)蛛網(wǎng) 并將它投入井底 那個倒轉(zhuǎn)的世界, 那里左總是右, 那里影子是實實在在的身體, 那里我們整晚醒著, 那里天國是如此膚淺而此時 大海深邃,而你愛我。 人必須用冬天的心境 去注視冰霜和覆著白雪的 松樹的枝椏; 必須凍過很久 才能看到掛滿冰的刺柏, 和遠(yuǎn)處一月的陽光里 粗糙的云杉,才能不因為風(fēng)聲 以及這片土地上 葉子的聲音,想到 任何悲慘的際遇, 同樣的風(fēng)在同樣的 荒涼的地方,也為傾聽者 而吹,他在雪中傾聽, 完全不是他自己,看見 一切,以及一切存在中的空無。 靈石 譯 那么多次談?wù)撔切?/span> 星星卻從未靠近 只是在那兒 送出幾億光年前的星光 ![]() 映襯于夢的恬靜、 月光燦爛如緞的靜謐, 夜 宛如 白色的岑寂之軀, 溫存地躺在無限之中 并在林蔭道上, 在奇妙的簇葉中 松開 縷縷秀發(fā)。 無物蘇醒,除了鐘的眼睛, 在陰郁的塔中滴答, 無效地發(fā)掘無限的時空 像在沙地上打洞。 無限的時間 隨著鐘輪 滾動, 猶如永無終點的馬車。 月亮挖出一個白色的 寂靜深淵,在它的開口 萬物都變成死亡的軀體 而陰影卻活著,仿佛思想。 這使人不寒而栗,因為在這片白色中 死亡近在咫尺, 因為古老的圓月用魔法控制的 世界如此美麗; 而被人鐘愛的痛楚需要 在受傷的心中顫抖。 空中有一座城, 懸浮的幾乎看不見的城, 它那朦朧的輪廓 在澄明的月夜里構(gòu)成的 多重晶面 如同紙張上的水印圖案。 這座城如此遙遠(yuǎn), 使人苦惱于它荒謬的存在。 這是一座城還是一艘船? 我們在其中慢慢地離棄大地。 安安靜靜,高高興興, 帶著如此的純潔, 只有我們的靈魂 能夠存活于圓月的潔白…… 突然間.模糊的震顫 掠過安詳?shù)墓饷ⅰ?/span> 線條消失, 無限的空間化為白石, 在這不祥的夜晚 只有一點能確定:你并不在場。 陳曉棠 譯 文/帕斯(墨西哥) 就像一枚硬幣掉進(jìn)撲滿里。 一陣微風(fēng)吹來,它的羽毛 在一次轉(zhuǎn)彎時消失, 也許并沒有鳥兒, 我也不是院里的那一只。 朱景冬 譯 我棲居在一位婦人的臉上 而她棲居在被潮汐 擲到岸邊的 浪花里,海岸把它的碼頭 遺失于它的貝殼。 我生活在一位婦人的臉上 她謀殺了我, 她渴望成為 一座死的燈塔 在我的血液里航行 到瘋狂的極點。 文/約翰·瓦爾澤(瑞士) 黑黃色的光,??吭谀强脴湎隆?nbsp; 這是晚上,空氣凝重 遍染陰沉。 我走在樹下, 樹枝像孩子的手; 他們不停地懇求, 莫名的感覺,我楞在原地。 遠(yuǎn)處的花園和樹籬 燃燒在混亂的黑暗中, 耀眼的天空,滿是恐懼, 看到伸手過來的孩子。 文|馬克·斯特蘭德(加拿大) 打開夜晚這本書,翻到 月亮,總是月亮,浮現(xiàn)在 兩朵云之間的一頁,它緩緩地移動,時間 好像已經(jīng)過去了,在你翻開下一頁之前, 在那里,月亮,現(xiàn)在更亮了,它垂下一條路 引領(lǐng)你離開熟悉的一切, 到那些你希望的事情發(fā)生的地方, 它孤獨的音節(jié)像一個句子懸在 感覺的邊緣,等待你再一次說出 它的名字,當(dāng)你從書頁上抬眼 然后合上書本,依然感覺到它好像 住在那片光里,那個驟然而降的聲音的天堂。 舒丹丹 譯 妳的夜由丁香化成由丁香化成。時不時地,一個手勢 自妳酒窩的光束中逃逸,隨后它打碎酒杯 點亮星光。妳的夜就是妳的陰影—— 是一塊傳說中的土地,用以平齊 妳我的夢境。我不是旅者,也不是妳那丁香之夜中 定居的人,我只是曾在某日 是我自己,每當(dāng)在妳之內(nèi)的夜色深濃,我便會藉著 兩階之間心靈的地位猜測:自身 有所不滿,靈魂也不滿意。而在妳我 二人的軀體中,有一片天空,擁抱著一片大地。妳的全部 皆是妳的夜……像星球的墨汁般放射光束的夜。由夜 照管,作為一種仿佛群狐困意的麻木 爬行在我體內(nèi)的夜。在我的語言之上 傳布著閃亮的晦澀的夜,每當(dāng)它趨向明朗,我便 越發(fā)懼怕那拳中緊握的明天。諦視 自身,并毫不懷疑地相信 自己決沒有任何終結(jié)的夜,環(huán)繞四周,只有它的鏡子 以及古時的牧民為帝王們因愛抱恙的夏季 所吟唱的歌曲。在賈希利葉時代有關(guān)它的詩歌中, 在伊姆露勒·蓋斯和其他眾人的一時興起之下而茁壯的夜 它為夢中的人們拓寬了奶水之路,這條路漫漫延伸開去 ① 通向一枚在言語的所有極限之處,倍感饑餓的月亮。 no9ronaldo譯自阿拉伯語原文 文/路易斯 · 塞爾努達(dá)(西班牙) 我愛你。 我曾用風(fēng)對你說,像沙灘上的小動物在嬉戲或者像風(fēng)暴的器官滿腔怒火; 我曾用太陽對你說,它在一切純貞的事物上微笑,將青春的軀體染成金色; 我曾用云彩對你說,它們是逃亡的憂傷,支撐著天空的憂郁的前額; 我曾用花草對你說,輕盈透明的生靈身披著突然綻開的鮮紅; 我曾用水對你說,光輝的生命守護(hù)著影子的背景; 我曾用恐懼對你說,我曾用歡樂對你說,用厭煩,用可怕的語言對你說。 但是這樣還不夠:在生命的彼岸,我愿用死亡對你說; 在愛情的彼岸,我愿用忘卻對你說。 譯 / 趙振江 文/索德格朗(芬蘭) 監(jiān)禁,監(jiān)禁……我要割斷我的腳鐐。 我?guī)е钊送纯嗟膽嵟蕉冗^一生。 我的深淵,我何必調(diào)查你們,不值得一提。 青銅與青銅聯(lián)結(jié),成為一個人, 鐵在這個人心中。 而青銅真有這來自閃電之神的 驚恐的微光在其眉宇間嗎? 我把我的心拋在路上,讓禿鷲吞噬—— 滿月會給我生下一顆新的心。 樓梯 文/斯坦因·斯泰納爾(冰島) 所有別的樓梯一樣。 他向下通到地窖, 而向上通到閣樓 對所有 走在上面的人 如此謙卑有禮。 自從房子建成以來 它一直在這里, 半個世紀(jì)或更久 它見識了這房子里 發(fā)生過的一切 夏冬 春秋。 像今天一樣 寂靜、莊重 它總是如此, 無論孩子或老人 踐踏它的臺階 無論房客 慶祝他們的婚禮 還是被帶向墳?zāi)埂?/span> 這樓梯如此陌生, 在它的簡樸之中 如此莫名其妙, 如同生活本身, 如同 真實背后的真實。 ![]() 我走向那所有邊界 以外的夜。 她在黑色的海里 熄滅了光亮 而我將盲目地駛?cè)?/span> 她的懷抱中。 我將尋找睡眠, 一個無夢的睡眠, 就像在炎炎夏日的沙灘上 把衣服放在身旁 我要跨過我的身體 并忘掉它。 我將沒入黑夜 一切在我的體內(nèi)外 飛旋而去 如同呼向海洋的氣息。 我走向那所有邊界 以外的夜 我將給她我的負(fù)擔(dān) 洪水會帶走它們。 而有如光亮 在黑暗中解脫, 陸地從海中解脫一樣, 我將從海中解脫 海即是夜。 我將從波浪中升起 睡眠如泡沫從我身上滴落 我將走向東方 朝著旭日的第一線光芒 當(dāng)白天退潮的時候 我在沙灘上重新找到了我自己。 文/雅爾馬爾·古爾貝里(瑞典) 地點與季節(jié): 從一個房間走到隔壁的 房間--多么簡單容易。 我的手在你的手里。 無所渴望,無所惦念 在虛無的湖邊 我無所期待。 那再好不過。 渡口離生存與死亡 有相等的 距離。--生活: 生存在你所生存的地方。 繼續(xù)向前。最后 我的胳膊 蚊子們 圍著我,悶熱 傷痛,我感到 天旋地轉(zhuǎn), 這是我 到達(dá)池塘的經(jīng)過: 黑暗而空虛 惟有一管被水泡白的 蘆葦 躺在遠(yuǎn)處的岸邊 當(dāng)我正看著那里時, 水面突然蕩起波紋 三只白鷺—— 一束 白色的火焰! 即使半睡半醒,它們 對這個造就了它們的世界 也如此信任—— 傾斜著飛過水面, 安靜,確定, 借助它們的信仰法則 而不是邏輯, 它們溫柔地張開 翅膀,滑過 每一件黑暗的事物。 命名這個聲音為夜,你的臉為缺場, 并且當(dāng)你跌入貧瘠的土地 我將命名運走你的閃電為虛無。 死是一個你過去一直愛的國度。我來 但永恒地通過你昏暗的道路, 我毀滅你的欲望,你的形式,你的記憶, 我是你將持有同情的敵人。 我將命名你為戰(zhàn)爭并且我將 在你之上奪走戰(zhàn)爭的自由并且我將 在我的手中擁有你模糊且被穿透的臉, 在我的心里擁有暴風(fēng)雨照亮的這個國度。 我在看著我種植的檸檬樹 一年前。我需要一種不同的速度,一種更緩慢的, 以觀察它的枝椏的生長,它的葉子的展開。 我想要像那樣的速度。 不像閱讀報紙, 而像小孩學(xué)習(xí)認(rèn)字, 或像你靜靜地破解古墓碑上 鐫刻的文字那樣。 《妥拉》經(jīng)卷花一整年所做的事情—— 從創(chuàng)世之初一路卷到摩西之死—— 我天天匆忙地作者, 或在不眠之夜,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。 你活得越久,就有越多人 評論你的行為。就像一個工人 在檢修井里:在他上面的井口旁, 人們?yōu)檎局?,任意指點, 高喊著支招, 但他獨自在下面,在他的深度里。 沒人看見我們手牽著手。 從我的窗戶中我已經(jīng)看見 有時候一片太陽 在我的雙掌間如硬幣燃燒。 在你熟知的我的哀傷中 我憶及了你,靈魂肅斂。 彼時,你在哪里呢? 那里還有什么人? 說些什么? 為什么當(dāng)我哀傷且感覺到你遠(yuǎn)離時, 全部的愛會突如其然地降臨呢? 暮色中如常發(fā)生的,書本掉落了下來, 我的披肩像受傷的小狗,蜷躺在腳邊。 總是如此,朝暮色抹去雕像的方向 你總是借黃昏隱沒。 ![]() 我們的悲劇正處在高潮時刻 漫長的一天里她墻坐在鏡前 梳理著她的金發(fā)我仿佛看見 她堅忍的手平息著一場戰(zhàn)火 我們的悲劇正處在高潮時刻 漫長的一天里她端坐在鏡前 梳理著她的金發(fā)我或許會說 我們的悲劇正處在高潮時刻 她彈著豎琴對曲調(diào)不以為然 整整漫長的一天她坐在鏡前 梳理著她的金發(fā)我或許會說 整整漫長的一天她坐在鏡前 她恣意地把自己的記憶熬煎 又燃起戰(zhàn)火中那無盡的花朵 而換個女子會說的她卻不說 她恣意地把自己的記憶熬煎 我們的悲劇正處在高潮時刻 世界猶如這面鏡子那樣丑惡 梳子分縷著閃閃發(fā)光的火焰 那火焰照亮了我記憶的深淵 我們的悲劇正處在高潮時刻 如同星期四在一周中間就坐 這漫長的一天她陷入了思念 凝視著遠(yuǎn)方在她的鏡子里面 我們悲劇的演員一個個倒下 那些被詛咒的世界的精華 你知道他們的名字不用我講 還有長夜的火焰金黃的頭發(fā) 究竟意味著什么當(dāng)她來坐下 默默無語梳理著戰(zhàn)火的回光 徐知免 譯 文/多多(中國) 走在額頭飄雪的夜里而依舊是 從一張白紙上走過而依舊是 走進(jìn)那看不見的田野而依舊是 走在詞間,麥田間,走在 減價的皮鞋間,走到詞 望到家鄉(xiāng)的時刻,而依舊是 站在麥田間整理西裝,而依舊是 屈下黃金盾牌鑄造的膝蓋,而依舊是 這世上最響亮的,最響亮的 依舊是,依舊是大地 一道秋光從割草人腿間穿過時,它是 一片金黃的玉米地里有一陣狂笑聲,是它 一陣鞭炮聲透出鮮紅的辣椒地,它依舊是 任何排列也不能再現(xiàn)它的金黃 它的秩序是秋日原野的一陣奮力生長 它有無處不在的說服力,它依舊是它 一陣九月的冷牛糞被鏟向空中而依舊是 十月的石頭走成了隊伍而依舊是 十一月的雨經(jīng)過一個沒有了你的地點而依舊是 依舊是七十只梨子在樹上笑歪了臉 你父親依舊是你母親 笑聲中的一陣咳嗽聲 牛頭向著逝去的道路顛簸 而依舊是一家人坐在牛車上看雪 被一根巨大的牛舌舔到 溫暖呵,依舊是溫暖 是來自記憶的雪,增加了記憶的重量 是雪欠下的,這時雪來覆蓋 是雪翻過了那一頁 翻過了,而依舊是 冬日的麥地和墓地已經(jīng)接在一起 四棵凄涼的樹就種在這里 昔日的光涌進(jìn)了訴說,在話語以外崩裂 崩裂,而依舊是 你父親用你母親的死做他的天空 用他的死做你母親的墓碑 你父親的骨頭從高高的山崗上走下 而依舊是 每一粒星星都在經(jīng)歷此生此世 埋在后園的每一塊碎玻璃都在說話 為了一個不會再見的理由,說 依舊是,依舊是 文|洛夫(中國·臺灣) 一群瞌睡的山鳥 被你 用稿紙折成的月亮 窸窸窣窣驚起 撲翅的聲音 嚇得所有的樹葉一哄而散 空山 闃無人跡 只有你,手撫澗邊石頭上的濕苔 啊!都這么老了 滿谷的春花 依時而萎 天寶十年?十二年?十五年? 生得,死得,閑得 自在得如后院里手植的那株露葵 山雨滂沱的日子 校書 坐禪 飲一點點莊子的秋水 或隔著雨窗 看野煙在為南山結(jié)著發(fā)辮 偶爾,悻悻地 回想當(dāng)年為安祿山所執(zhí)的 種種不甘 一天便這般瑣瑣碎碎地 或立,或坐,或擲筆而起 及至渡頭的落日 被船夫 一篙子送到對岸 院子的落葉一宿無話 晨起 負(fù)手踱蹀于終南山下 突然在溪水中 看到自己瘦成了一株青竹 風(fēng)吹來 節(jié)節(jié)都在搖晃 節(jié)節(jié)都在堅持 我走向你 進(jìn)入你最后一節(jié)為我預(yù)留的空白 昨夜,我又夢見我 這里的氣候黏在冬天與春天的接口處 (這里的雪是溫柔如天鵝絨的) 這里沒有嬲騷的市聲 只有時間嚼著時間的反芻的微響 這里沒有眼鏡蛇、貓頭鷹與人面獸 只有曼陀羅花、橄欖樹和玉蝴蝶 這里沒有文字、經(jīng)緯、千手千眼佛 觸處是一團(tuán)渾渾莽莽沉默的吞吐的力 這里白晝幽闃窈窕如夜 夜比白晝更綺麗、豐實、光燦 而這里的寒冷如酒,封藏著詩和美 過去佇足不去,未來不來 我是「現(xiàn)在」的臣仆,也是帝皇。 一會看云 我覺得 你看我時很遠(yuǎn) 你看云時很近 ![]() 與它自身相等 也知曉自己的限度 被一種卵石的意義 精確地填滿 它帶有的氣味不會讓人想起什么 也不會嚇走什么或是喚起欲望 它的熱情與冷寂 都恰當(dāng)而滿是莊重 當(dāng)我握它在我的手中 它那高貴的身體 滲入一種短暫的溫?zé)?nbsp; 這時我感到一種沉重的懊悔 ——卵石不會被馴服 自始至終,它都會用冷靜 而非常透澈的眼睛,審視著我們 因為他能喚醒的所有回答的聲音 只是他自己嘲弄的回聲 從湖水那邊隱藏在樹叢中的懸崖傳過來。 某個清晨,從卵石破碎的海灘 他會對生活大聲呼喊,它需要的 并非它自己的愛在回聲中返回, 而是相反的愛,最初的回答。 沒有任何事物隨他的呼喊而來 除非讓自己的化身撞在 對面懸崖的山麓上, 于是落進(jìn)遠(yuǎn)處潑濺的水里, 但是過了一段時間它應(yīng)該游出來, 當(dāng)它臨近,并不用證實它是人 別的一個人會向他靠攏, 像一頭巨大的羚羊,它陡然露出水面, 推著弄皺的水面一直向前, 然后著陸,像瀑布一樣傾倒下來, 然后被巖石牽絆,留下堅硬的足音, 然后撲向灌木叢——一切到此結(jié)束。 誓言將在我們的思想里生存…… 但是熱情的姐妹們在這里! 但是兄弟般的激情在這里! 是如此一個混合物 風(fēng)中的大草原,和嘴唇吹拂 中的深淵……劍,拯救我們 遠(yuǎn)離我倆不朽的靈魂! 劍,摧折我們又刺透我們, 劍,處死我們,但是懂得, 有如此般真理的極至 存在,如此一片屋頂?shù)倪吘墶?/span> 雙面刃在播種不和? 它也將人們聚攏!在海岬開鑿一個洞, 將我們聚攏,恐懼中的守護(hù)者。 傷口插入傷口,軟骨刺入軟骨! (聽!如果一顆星,在隕落…… 不是為了一個,從船上墜入大海 的孩子的許愿……這里是海島, 為每一個和每份愛情的海島……) 一把雙面刃,傾入 藍(lán)色,將變成紅……我們撳按 雙面刃插入自身, 最好是躺下! 這將是個兄弟般的傷口! 以此方式,在群星下,沒有任何 罪惡……仿佛我倆是 兩兄弟,為一把劍所焊接在一起! 綠豆 譯 這是我最后一次呼喚你的名字。 大雪落在 我銹跡斑斑的氣管和肺葉上, 說吧:今夜,我的嗓音是一列被截停的火車, 你的名字是俄羅斯漫長的國境線。 我想象我們的相遇,在一場隆重的死亡背面 (玫瑰的矛盾貫穿了他碩大的心); 在一九二七年春夜,我們在國境線相遇 因此錯過了 這個呼嘯著奔向終點的世界。 而今夜,你是舞曲,世界是錯誤。 當(dāng)新年的鐘聲敲響的時候,百合花盛放 ——他以他的死宣告了世紀(jì)的終結(jié), 而不是我們尷尬的生存。 為什么我要對你們沉默? 當(dāng)華爾茲舞曲奏起的時候,我在謝幕。 因為今夜,你是旋轉(zhuǎn),我是迷失。 當(dāng)你轉(zhuǎn)換舞伴的時候,我將在世界的留言冊上 抹去我的名字。 瑪琳娜,國境線的舞會 停止,大雪落向我們各自孤單的命運。 我歌唱了這寒冷的春天,我歌唱了我們的廢墟 ……然后我又將沉默不語。 ![]() 死亡也并非是所向披靡, 西沉的月亮融為一體; 骨頭被剔凈,而干凈的骨頭又消失, 他們的臂肘和腳底一定會有星星; 盡管他們發(fā)癡卻一定會清醒, 盡管他們沉落海底卻一定會重新升起; 盡管情人會失去,愛情卻永生; 死亡也井非是所向披靡。 死亡也并非是所向披靡, 久臥在大海的迂曲漩渦之下, 他們不會像卷曲的風(fēng)兒一樣死去; 當(dāng)筋骨松弛在刑架上掙扎, 雖受縛于車輪,卻一定不會屈服; 他們手中的信仰會被折斷, 獨角獸似的邪惡刺穿他們的身軀; 縱然粉身碎骨,他們一定不會屈服, 死亡也并非是所向披靡。 死亡也并非是所向披靡。 海鷗不會再在他們身畔啼鳴, 波濤也不會高聲拍打著堤岸; 曾經(jīng)花枝招展的地方再也不會 另有鮮花昂首笑迎雨點的打擊; 盡管他們瘋狂,像硬瘤一般僵死, 一個個人物的頭顱在雛菊叢中嶄露; 在陽光中碎裂直到太陽崩裂, 死亡也并非是所向披靡。 汪劍釗 譯 顫動的火焰! 沒有任何尺度的: 將被點燃: 地方出讓給 地基: 如果你,步入老年,先我而死 梓樹和馨香的歐椴都將不再 聽到我生者的腳步,我也不會踏上 那將擊破時間牙齒的我們鍛造的地方。 讓另外的面孔玩他們愿意的戲法 在那些老屋里;夜可以壓倒白晝, 我們的影子仍將漫游于花園礫石 那活著的比它們更像是陰影。 也難以 訴說盡 這瞬間的永恒 你吻了我 我吻了你 在冬日朦朧的清晨 清晨在蒙蘇利公園 公園在巴黎 巴黎是地上的一座城 地球是天上的一顆星 脫去的麻紗還在你肉體上留著溫?zé)?/span> 你閉上雙眼你微顫 像一首歌那樣微顫 朦朧地誕生而來自四面 芬芳的甜美 你超越你身體的邊界 卻又不喪失你之為你 你超越了時間 此刻你是新的女人 裸露在無限面前 我熱愛自然,就像安靜的修道士熱愛基督 現(xiàn)在我熱愛自然 就像安靜的修道士熱愛圣母瑪利亞 我的虔誠一如既往 但顯得更誠摯更親密 穿過田野來到河畔 和你走在一起時,我看到的河流更美麗 坐你身邊看云 我看得更清楚 你不曾把自然從我這里帶走 你不曾改變自然對我的意義 你使自然離我更近了 因為你的存在,我看見它更美好 但它是同一個自然 因為你愛我,我同樣愛它,但是我更愛它 因為你選擇了我,讓我擁有你愛你 我的眼睛在凝視萬物時停留得更久 我不為以前的我而后悔 因為我還是同一個人 我只遺憾以前不曾愛你 把你的手放在我手里 讓我們保持安靜,被生活環(huán)繞 ![]() 構(gòu)成。而在屋里 她破壞又清理,有時候說: “這個庇護(hù)所很好。哪里?這里!” 有時候她又忍不住放聲大哭。 葉子神圣地飄落 月亮:一個巨大的頭的尊貴冠冕, 一位救世主的紅色冠冕,她悲劇性地 輕輕地對著藍(lán)寶石沉思! 月亮:天堂里不顧一切的心, 為什么你向西運行 在那個注滿藍(lán)酒的杯里, 但它的顏色代表失敗和憂傷? 月亮:飛走是沒有用的, 因此你在一個散布著蛋白石的框架里升起: 也許你是我的心,像一個吉普賽人, 在天空里游蕩,灑下如雨的詩篇!…… 文/洛爾加(西班牙) 綠色清晨 我想變成心靈, 心靈。 成熟夜晚 我想變成夜鶯, 夜鶯。 (靈魂 變?yōu)槌壬?/span> 靈魂 變?yōu)閻壑?。?/span> 鮮艷清晨 我想變成自身。 心靈。 夜之盡頭 我想變成聲音。 夜鶯。 靈魂 橙色。 靈魂 愛之色。 愛在我們之間升起像月亮在兩棵棕櫚之間—— 它們從未擁抱。 兩個身體親密的絮語 匯成一片沙沙的波濤, 但沙嘎的是受折磨的聲音, 劈唇化作了石雕。 肉體溫起互相纏繞的渴望, 連骨髓都被照亮而燃燒, 但伸出去求愛的手臂 卻在自身之中枯凋。 愛——月亮——在我們間傳遞, 而又吞噬銷蝕分隔的身體, 我們是兩個幽靈,遠(yuǎn)遠(yuǎn)相望 而互相尋找。 飛白 譯 當(dāng)愛召喚你時,跟隨他, 盡管他的道路艱難險阻。 而當(dāng)他的翅膀環(huán)保你時,依從他吧, 盡管羽翼中藏著的利刃可能會傷害你。 當(dāng)他同你講話時信任他, 盡管他的言語會粉碎你的夢幻,就像北風(fēng)吹荒了花園。 因為愛雖然能為你加冕,卻也能將你釘在十字架上;他雖然能讓你生長,卻也能將你刈剪。 他雖然能攀升到你的高處,撫弄你顫抖在陽光中的葉片, 卻也能沉降到你的根部,撼動你附著在泥土中的根須。 他將你像谷穗一樣捆扎起來。 他舂打你使你胸懷坦蕩。 他篩分你使你擺脫無用的外殼。 他碾磨你使你臻于清白。 她揉捏你使你順服。 然后他用他神圣的火焰來處置你,使你成為神圣宴上的圣餐。 所有這些都將是愛對你的所為,以使你知曉你內(nèi)心的秘密,而那認(rèn)知會讓你化作生命內(nèi)在的一部分。 但是倘若你在懼怕中只愿尋求愛的寧和與愛的歡愉, 那么你最好遮掩起你的赤裸逃離愛的谷場, 在沒有季候的世界里,你能笑,卻不能開懷,你能哭,卻不能傾情。 愛所給的僅是他自己,他所帶走的也僅是他自己。 愛不占有也不被占有; 因為對愛而言,愛已足夠。 當(dāng)你去愛時,你不要說“神在我心里”,而要說“我在神的心里”。 也不要認(rèn)為你能指引愛的行程,因為愛,倘若他發(fā)現(xiàn)你夠資格,他會引導(dǎo)你的路途。 愛沒有其他所求,只愿成全自己。 但倘若你去愛,就必定有渴望,讓這些渴望是: 融化為奔流的小溪,在暗夜里唱誦歡快的曲調(diào)。 體味出過分溫柔中的苦痛。 讓你對愛的理解傷害到自己, 并心甘情愿地流血。 黎明時懷著飛揚的心醒來,致謝愛的又一天, 正午時沉醉于愛的狂喜中休憩, 黃昏時帶著感恩歸家, 然后在內(nèi)心為所愛的祈禱中入眠,讓贊美的歌謠停留在唇間。 ![]() ![]() ![]() ![]() |
|