![]() 在閱讀此文前,誠(chéng)邀您點(diǎn)擊一下“關(guān)注”,既方便您進(jìn)行討論與分享,又給您帶來(lái)不一樣的參與感,感謝您的支持。 01 陽(yáng)江的僑二代張雅凈、張躍艦兩位同仁近期把許多悅耳動(dòng)聽(tīng),極富南洋地區(qū)民族風(fēng)情和藝術(shù)特色的優(yōu)美歌曲視頻發(fā)上網(wǎng)讓大家分享,好評(píng)如潮。 尤其是上世紀(jì)五十年代前的一些老歌,更撩起海內(nèi)外廣大僑胞無(wú)盡鄉(xiāng)思,鄙人作為年過(guò)七十六的老僑也為之感動(dòng),于是決定絞絞腦汁、動(dòng)手為這些老歌配上簡(jiǎn)譜和生詞注釋,以便讓感興趣的朋友們、對(duì)這些世界國(guó)家非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的進(jìn)一步認(rèn)識(shí)和理解有所幫助。 不料當(dāng)我邊對(duì)著視頻聆聽(tīng)、邊動(dòng)筆記譜時(shí),居然也弄得我熱淚盈眶、不能自已。聽(tīng)了無(wú)數(shù)海內(nèi)外、港澳臺(tái)那些空洞無(wú)物、矯揉造作的流行情歌,都未曾撼動(dòng)我心弦,偏偏就這短短的幾首馬來(lái)老歌熟悉的它鄉(xiāng)韻味和那自然的哀婉旋律,最撩人鄉(xiāng)思、令我激動(dòng)不已、浮想連篇,這絕不是那種無(wú)病呻吟的庸俗情歌能達(dá)到的藝術(shù)效果。下面分別闡述。 01 . Pilu mengenang kasih 苦念愛(ài)人 這首上世紀(jì)五十年代初的印尼老情歌。以哀婉的馬來(lái)旋律,傾訴了愛(ài)人遠(yuǎn)行久不見(jiàn)歸后、主人公內(nèi)心的苦楚與無(wú)盡思念。歌詞描繪了主人公每日徘徊在回憶與尋覓中,淚水伴隨朝暮的孤獨(dú)畫面;通過(guò)離別的傷痛,表達(dá)了愛(ài)情中時(shí)空阻隔的無(wú)奈與忠貞;即使相隔天涯,愛(ài)意仍如影隨形,而無(wú)法傾訴的哀愁化作日夜的嘆息,凸顯了夫婦之愛(ài)與現(xiàn)實(shí)距離的矛盾。 整歌竟似我中華古代“楚詞”體長(zhǎng)短句結(jié)構(gòu),每小段押尾韻,再現(xiàn)原歌的詠嘆調(diào)性??梢?jiàn),藝術(shù)確實(shí)并無(wú)國(guó)界,人類文明自古以來(lái)都是互相影響、百家爭(zhēng)艷的。 我首次聽(tīng)過(guò)這首歌曲的演唱是在1958年左右,那時(shí)我才9歲,略諳世事,家住東加里曼丹省馬哈甘河中游江畔的一個(gè)煤礦Luokulu(我們?nèi)A僑稱“羅古路” 鎮(zhèn))。該鎮(zhèn)下游35公里左右(水路)就是東加省府Samarinda(三馬林達(dá)市)。從該市沿江順流而下、出海往南偏西約兩百公里處,就是百年海邊歷史油城Balikpapan(巴厘巴板市)。再往其它島嶼的公里距離更是數(shù)以千計(jì),何況還隔著深海大洋。 那年代有千島之國(guó)之稱的印度尼西亞基礎(chǔ)設(shè)施非常落后;我所在的小鎮(zhèn)對(duì)外交通唯靠馬哈甘河水路。我老爸租賃了一位當(dāng)?shù)亟?jīng)營(yíng)木材生意的、穆斯林土豪的一座木板平房,開(kāi)了一家小縫紉店。 每次老爸要去三馬林達(dá)市的印度布商處采購(gòu)縫衣布料,都要一大早起床去江邊的木碼頭,耐心等候從江上游12公里處縣城Tenggarong (登加龍鎮(zhèn)) 啟航的小火船。這種木制小火船是華人經(jīng)營(yíng)的“水上公交船”,以當(dāng)?shù)厥a(chǎn)的優(yōu)質(zhì)無(wú)煙煤為動(dòng)力,速度極慢。 從我家鎮(zhèn)上的木碼頭順流而下,到35公里開(kāi)外的省城三馬林達(dá)至少要跑半天,半途若還要上、下客,花時(shí)就更多。而返程逆流而上回家,這吭哧吭哧、慢條斯理地在江上負(fù)重前行的蒸氣木客船,更是比步行都快不到哪里去,竟需跑上五、六小時(shí)!所以,每次老爸出門去“進(jìn)貨”,都要在三馬林達(dá)過(guò)夜,次日才能趕回家。 那時(shí)各家又沒(méi)有甚么通訊設(shè)施,親人外出要與家人聯(lián)系只能靠郵寄書信溝通。所以,對(duì)我一介小孩而言,30來(lái)公里外的省城看不見(jiàn)、觸不及,就覺(jué)得猶如遠(yuǎn)在天邊了,何況更遠(yuǎn)的外島? 有一天,我東家那位土豪的兒子“行割禮”(一種印尼穆斯林少年的成人儀式,屆時(shí)會(huì)請(qǐng)一位醫(yī)士給這少年陰莖尾割一小圈包皮,然候舉辦慶典慶賀)。 他家在江畔土路邊的一處空地上搭了一個(gè)木臺(tái)架子,不知道從哪里請(qǐng)來(lái)了一支演唱隊(duì)獻(xiàn)演音樂(lè)歌舞助興。其中有一歌女在那小樂(lè)隊(duì)的伴奏下,咦咦呀呀地用悲切的馬來(lái)調(diào)唱的、就是這首馬來(lái)情歌“苦念愛(ài)人”。 唱著唱著,看熱鬧的我、發(fā)現(xiàn)坐在我身邊的好幾位土著大媽居然邊念叨著“Aduh,kasihannya!”(啊呀,真可憐?。贿呌靡陆悄ㄑ蹨I。其中一位在我家附近馬路邊、每晨支著一鐵鍋賣油炸笆蕉早餐的“炸蕉西施”少婦還愁思百結(jié)地哭出聲來(lái)。我當(dāng)時(shí)一介小孩奇怪:怎么搞的?好端端的慶典鬧得像開(kāi)追悼會(huì)似的。 我認(rèn)識(shí)這位“炸蕉西施”的愛(ài)人。他不久前還在我老爸的縫紉店定制了一套西裝。他結(jié)婚那天,還手挽新娘“炸蕉西施”的手,由左右伴娘撐著太陽(yáng)傘伴隨,在一隊(duì)高舉一種類似新疆手鼓的穆斯林禮賓隊(duì)員簇?fù)硐?,敲敲打打地哼著不知啥怪調(diào),一路巡街,像祖國(guó)的“佛山秋色”般,一路游街顯擺,也不知道要游行到穆斯林寺院履行婚禮、還是送往婆家赴宴。(現(xiàn)在,我那出生地的印尼穆斯林受西風(fēng)東刮影響,已不舉行這種興師動(dòng)眾、游街示眾般的婚禮,就在教堂里面對(duì)教主行禮了事) 他倆婚后,我就久未見(jiàn)過(guò)那新郎哥了,聽(tīng)說(shuō)是奔外地謀生去了,不時(shí)寄錢回家接濟(jì)年輕的“炸蕉西施”,也未見(jiàn)他倆有小孩。那年頭到處都有這種“牛郎織女”的社會(huì)現(xiàn)象。 我長(zhǎng)大后才明白,為何短短的一首番歌竟然如此撼人心弦,竟有如此深厚的群眾基礎(chǔ),竟能流傳至今、長(zhǎng)盛不衰。畢竟我也親身經(jīng)歷過(guò)因生活、工作而造成的這種夫妻分離、久不謀面的辛酸滋味,更體會(huì)過(guò)因當(dāng)年交通通訊設(shè)施落后、而異地長(zhǎng)期不能親聞妻音的思念之痛。 難怪不聽(tīng)此歌猶可,一聞此韻,就難忍熱淚?,F(xiàn)在的少男少女,有隔著太平洋都可以不時(shí)視頻面聊的幸福條件,哪能輕意被區(qū)區(qū)短曲打動(dòng)?哪能理解我輩的以往悲情?徒受他們一笑而已。 (1) Pilu mengenang kasih 苦念愛(ài)人 1 . 簡(jiǎn)譜 ![]() ![]() 附掃描手記簡(jiǎn)譜圖1 . Pilu mengenang kasih 苦念愛(ài)人 (有P1、P2兩頁(yè)) 2 . 生詞注釋 Pilu 心酸,傷心,悲傷。 Kesuma (古語(yǔ))花。 Jauh dimata 出自印尼成語(yǔ)jauh dimata ,dekat di hati .即“遠(yuǎn)在天邊,近在心田”。形容很遠(yuǎn),遠(yuǎn)在天涯之意。 Mengadu 告,控,訴。 Termenung 深思,冥想,發(fā)呆。 Berlinang 淚汪汪。 Merintih 呻呤。 (2) Si jantung hati 心上人 歌曲以男女對(duì)唱的形式,通過(guò)月亮、星星、飛鳥等自然意象,表達(dá)對(duì)心上人的苦苦追尋與愛(ài)而不得的憂傷。以“澆花半凋零”隱喻無(wú)果的思念 ( 有點(diǎn)像現(xiàn)代社會(huì)現(xiàn)象、各人擇偶要求不切實(shí)際,結(jié)果造成滿街大齡孤男剩女),暗示愛(ài)情中的遺憾和距離;反復(fù)出現(xiàn)的“展翅翱翔”突顯沖破束縛、渴望相見(jiàn)的執(zhí)著情感。 此歌屬格朗章音樂(lè)(以下簡(jiǎn)稱格樂(lè))歌曲,借自然景色抒懷,含蓄纏綿,體現(xiàn)印尼民間情歌的婉約美感。 格樂(lè)(Musik Keroncong )是印尼最具代表性的傳統(tǒng)音樂(lè)流派之一,融合了葡萄牙、馬來(lái)、爪哇等多元文化元素,形成獨(dú)特的抒情風(fēng)格。以下簡(jiǎn)述其藝術(shù)特點(diǎn)及歷史背景: 格樂(lè)的核心樂(lè)器包括葡萄牙傳入的四弦吉它c(diǎn)ak 、小提琴、長(zhǎng)笛、大提琴、以及印尼本土的班卓琴banjo 、和竹制打擊樂(lè)器;樂(lè)隊(duì)編制小巧,音色柔和,節(jié)奏輕快而富有搖擺感;旋律舒緩優(yōu)美,常帶有懷舊和浪漫的抒情色彩;常見(jiàn)節(jié)奏為4/4拍等,受葡萄牙法多Fado 音樂(lè)影響明顯; 歌詞多使用印尼語(yǔ)或爪哇語(yǔ),主題涵蓋愛(ài)情、自然、社會(huì)諷刺等,其演唱形式多為獨(dú)唱與合唱結(jié)合,聲樂(lè)部分常以即興裝飾音(melisma)為特色。 16世紀(jì)末至17世紀(jì)印尼被葡萄牙殖民時(shí)期,格樂(lè)由葡萄牙水手和商人傳入巴達(dá)維亞(即今雅加達(dá))及馬六甲海峽沿岸,后擴(kuò)散至爪哇島的梭羅、日惹和巴厘島等地;這些人將歐洲樂(lè)器(如吉它)和民謠帶入東南亞,與當(dāng)?shù)伛R來(lái)、爪哇音樂(lè)融合,形成早期格樂(lè)?!?/span> 18、19世紀(jì),格樂(lè)在爪哇宮庭和市井中流行,吸收甘美蘭音樂(lè)的調(diào)式結(jié)構(gòu),演變?yōu)楦哂∧崽厣男问健?0世紀(jì)初,隨著流聲機(jī)普及,格樂(lè)進(jìn)入黃金時(shí)代,誕生了“梭羅河”等經(jīng)典曲目。二戰(zhàn)后,格樂(lè)與流行音樂(lè)結(jié)合,衍生出Keroncong Modern等新風(fēng)格,但傳統(tǒng)形式仍被保留為文化遺產(chǎn)。 格樂(lè)被視為印尼“文化混血”的象征,2007年被印尼政府列為國(guó)家非物質(zhì)文化遺產(chǎn),至今在婚禮、節(jié)日和懷舊演出中廣泛流傳;其歷史也反映了東南亞海上貿(mào)易與殖民歷史的復(fù)雜脈絡(luò)。 1 . 簡(jiǎn)譜 ![]() 附掃描手記簡(jiǎn)譜圖2 . Si jantung hati 心上人 (僅一頁(yè)) 2 . 生詞注釋 Buyung 甕的一種,一種盛東西或儲(chǔ)水的陶器。 Life (歐語(yǔ))舉起,提起。 Sirem爪哇口音,印尼“國(guó)語(yǔ)”為siram, 給···澆,淋。 Separoh (爪哇語(yǔ))一半。 Ibarat 比如,好比。 02 一組動(dòng)聽(tīng)的傳統(tǒng)印尼老歌 (1) 微風(fēng)捎口信 Angin Mamiri @張雅淨(jìng)張躍艦 視頻號(hào) (2) 白紗巾Sapu Tangan (3) 你為何哭泣 Mengapa mu nangis ![]() ![]() ![]() ![]() (4) 印尼兒童老歌坐馬車(Naik Delman)風(fēng)行前蘇聯(lián) ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 視頻稱,這首兒童歌曲《坐馬車》之所以被翻譯成俄文并風(fēng)行前蘇聯(lián),是蘇加諾總統(tǒng)訪問(wèn)前蘇聯(lián)的時(shí)候的文化交流成果。 (5) 印尼大叔痛斥蘇哈托獨(dú)裁政府 強(qiáng)迫讓華人改掉華文名字的傷害 (謹(jǐn)此鳴謝 香港印尼研究學(xué)社葉怡輝老師 提供以上5個(gè)視頻。) 我們的話 時(shí)光如梭,不知不覺(jué)鄙公眾號(hào)已進(jìn)入第八個(gè)年頭,感恩支持與不離不棄。我們?nèi)匀徊煌踔?,繼續(xù)努力前行,為大家更好服務(wù)。 印尼的華文報(bào)紙的經(jīng)營(yíng)艱辛,故發(fā)行困難,令許多讀者即便在雅加達(dá)亦難以購(gòu)報(bào),僅在草埔(Gelodok)才有幾份賣,遲了還買不到。 于是我們萌發(fā)了建立時(shí)事新聞?lì)惞娞?hào)的想法,并非綜合成簡(jiǎn)文推出,而是精選及復(fù)制華文與印尼文媒體的文章,因?yàn)槲覀儓?jiān)信新聞系師訓(xùn):“今日的新聞,就是明天的歷史”,鄙公眾號(hào)能記載與還原歷史,責(zé)無(wú)旁貸。 同時(shí),我們這也是以微博之力,推廣傳播印尼華文媒體,讓世界各地的華人華僑如臨其境,也算是對(duì)中華文化的一點(diǎn)支持。 特別是,能讓新聞愛(ài)好者,以及急需了解印尼現(xiàn)狀與過(guò)去的讀者,能夠按圖索驥滿足需要,或分享研究印尼社會(huì)安全、潛在商機(jī)、投資及經(jīng)貿(mào)政策變化等,并決策自身的投資、經(jīng)商、務(wù)工等謀略,我們提供一些幫助,當(dāng)然也頗感欣慰。謝謝大家。 ![]() 菲利普是法國(guó)人合氣道練家,曾經(jīng)留學(xué)日本多年,學(xué)成之后,在法國(guó)授徒傳道。后來(lái)拜趙堡太極拳第12代傳人王長(zhǎng)安為師,多次往返中國(guó)學(xué)習(xí)趙堡大架,現(xiàn)在法國(guó)傳授。 |
|