![]() 【原文】 《詩(shī)經(jīng)·召南·草蟲》 喓?jiǎn)翰菹x,趯趯阜螽。 未見君子,憂心忡忡。 亦既見止,亦既覯止,我心則降。 陟彼南山,言采其蕨。 未見君子,憂心惙惙。 亦既見止,亦既覯止,我心則說。 陟彼南山,言采其薇。 未見君子,我心傷悲。 亦既見止,亦既覯止,我心則夷。 ![]() 【釋字詞】 ▲喓?jiǎn)海▂āo):象聲詞,蟲鳴聲。 ▲草蟲:草中的昆蟲。 ▲趯趯(tì):跳躍的樣子。 ▲阜螽:大土堆上的螽斯(蟈蟈)。 ▲亦:這里是假設(shè)、如果的意思。 ▲既:已經(jīng)。 ▲止:表示已經(jīng)完成。《詩(shī)經(jīng)·大雅·大明》:“文王嘉止,大邦有子?!奔沃贡硎净槭乱呀?jīng)完成,也就是已經(jīng)結(jié)過婚了。 ▲覯(gòu):遇見。 ▲降:由上而下為降,這里表示放下心來。 ▲陟(zhì):升,登。 ▲惙惙(chuò ):心神不寧的樣子。惙從四手而偏旁為豎心,似百爪撓心而心神不寧。 ▲說(yuè):通“悅”,高興。 ▲夷:平,此指心情平靜。 ![]() 【賞析】 《詩(shī)經(jīng)·召南·草蟲》描寫的是妻子思念、擔(dān)憂出征在外的丈夫的。這首詩(shī)的主旨與風(fēng)格和《詩(shī)經(jīng)·周南·卷耳》差不多,都有登高望夫,盼夫歸來,望眼欲穿的以思夫?yàn)橹髦嫉那楣?jié)描寫。而這首詩(shī)的具體內(nèi)容,卻又與《詩(shī)經(jīng)·小雅·出車》有一定關(guān)系,甚至連詩(shī)句都有高度的近似性。《草蟲》第一章說到:“喓?jiǎn)翰菹x,趯趯阜螽。未見君子,憂心忡忡。亦既見止,亦既覯止,我心則降?!倍冻鲕嚒分袆t有“喓?jiǎn)翰菹x,趯趯阜螽。未見君子,憂心忡忡。既見君子,我心則降?!钡木渥?,兩者幾乎是相同的。召南是召公管轄的區(qū)域,當(dāng)時(shí)召公居宗周,周公居成周,成周在東,宗周在西。據(jù)《出車》而斷,《召南·草蟲》中女主人公所憂思的丈夫,很可能是去征伐西戎(玁狁)去了?!白怨耪鲬?zhàn)幾人回?”正因?yàn)槿绱?,故女主人公特別擔(dān)憂丈夫的安危,日日盼望丈夫能夠平安歸來。 ![]() 《詩(shī)經(jīng)·召南·草蟲》共分三章,每章中都有“亦既見止,亦既覯止”的句子,表達(dá)了女主人公渴求能夠見丈夫一面的思想感情,那怕就是路上短暫遇見,遠(yuǎn)遠(yuǎn)見一面也好,只要證明丈夫還好好地活著,女主人公懸著的心才會(huì)放下來。第一章以“喓?jiǎn)翰菹x,趯趯阜螽”句來起興作喻,比喻女主人公惴惴不安的心和慌亂的動(dòng)作。草叢中的蟲兒“喓?jiǎn)骸钡伉Q叫著,大土坡上的螽斯“趯趯”地亂跳著,景隨心動(dòng),這就好像女主人公坐立不安,嘴里不停地念叨著丈夫安危的樣子,也好像女主人公心慌意亂,怦怦亂跳的心。第二章和第三章皆言“陟彼南山”,無論是“言采其蕨”,還是“言采其薇”,都是借口,都是“醉翁之意不在酒”,而在乎望夫歸來也。 ![]() “未見君子”一句統(tǒng)領(lǐng)全篇,是壓在女主人公心頭的一塊巨石,也是形成女主人公憂心悲傷感情的根源。天各一邊,地各一方,音訊全無,生死難料。“未見君子”,女主人公懸著的心永遠(yuǎn)不會(huì)放下來,使她一直倍受煎熬,要么是“憂心忡忡”,要么是“憂心惙惙”,要么就是“我心傷悲”。女主人公的愿望和要求其實(shí)并不高,那怕僅見一面,甚至只是路上遠(yuǎn)遠(yuǎn)地遇見,不說一句話,即詩(shī)中所謂“亦既見止,亦既覯止”,女主人公也就心滿意足而安心了,即詩(shī)中所謂“我心則降”、“我心則說”和“我心則夷”。可就是這點(diǎn)小小的愿望,其實(shí)也很難實(shí)現(xiàn)。在這種情況下,別說女主人公憂心悲傷,就是幾千年后的讀者,讀之也會(huì)不覺潸然淚下。本詩(shī)極具藝術(shù)感染力,讀之如身臨其境,感同身受。 ![]() 【白話意譯】 草叢中的蟲鳴聲此起彼伏, 大土坡上的螽斯跳來跳去。 見不到出征未歸的丈夫, 我不由得也又叫又跳,憂心忡忡。 假如能讓我見上一面, 那怕是路上匆匆一遇, 我怦怦亂跳的心率也定會(huì)降下來一些。 登上那南山之上, 嘴上說是去采蕨菜(實(shí)是為望夫歸來)。 見不到出征未歸的丈夫, 我實(shí)在是百爪撓心,憂心惙惙。 假如能讓我見上一面, 那怕是路上匆匆一遇, 我那憂郁已久的心也會(huì)因此而驚喜。 登上那南山之上, 嘴上說是去采薇菜(實(shí)是為望夫歸來)。 見不到出征未歸的丈夫, 我的心像提到了嗓子眼,充滿了傷悲。 假如能讓我見上一面, 那怕是路上匆匆一遇, 我懸著的心才會(huì)放下來而暫得平靜。 ![]() 子夏故壇撰于2025年4月13日 |
|