人生之最大不幸,莫過(guò)于空有濟(jì)世之才,而無(wú)施展之處。 在南宋時(shí)期,多少志士空嘆白發(fā),遺恨而終。 儀真,即現(xiàn)在的江蘇省儀征縣,位于長(zhǎng)江北岸,這在南宋時(shí)期,曾多次受到金兵騷擾。 愛國(guó)而且胸懷天下的宋代詩(shī)人黃機(jī)夜泊于此,面對(duì)寒江,北望中原,一時(shí)間百感交集,便寫下這首詞。 《霜天曉角·儀真江上夜泊》 黃機(jī)〔宋代〕 寒江夜宿。長(zhǎng)嘯江之曲。 水底魚龍?bào)@動(dòng),風(fēng)卷地、浪翻屋。 詩(shī)情吟未足。酒興斷還續(xù)。 草草興亡休問,功名淚、欲盈掬。 這首詞的大意是: 寒風(fēng)里我夜宿江邊。佇立江濱轉(zhuǎn)彎處,北望中原,不禁長(zhǎng)嘯。 頓時(shí)間,水底魚龍翻動(dòng),江面狂風(fēng)卷起,浪濤洶涌,有沖翻江邊房屋之勢(shì)。 心中潛藏的詩(shī)意被激發(fā)出來(lái),吟誦了許多詩(shī)詞仍嫌不夠;又?jǐn)鄶嗬m(xù)續(xù)地喝了許多酒,仍覺得心中的愁怨排解不出,不足以消愁。 不要問國(guó)家的興亡為什么就在旦夕之間,雖心有抱負(fù),卻難以施展,讓我不禁想流下愁苦的淚水。 此詞以寒江夜泊為背景,通過(guò)“魚龍?bào)@浪”“風(fēng)卷浪翻”的壯闊意象與“功名淚盈”的悲愴直抒,展現(xiàn)了南宋志士在山河破碎之際的孤憤與無(wú)奈。 起筆兩句“寒江夜宿,長(zhǎng)嘯江之曲”便境界開闊、氣勢(shì)不凡地緊扣詞題,點(diǎn)明夜宿的具體地方和感觸。 詞人夜泊于此,面對(duì)滔滔江水,北望淪陷的中原故土,胸中塊壘化作一聲長(zhǎng)嘯。 此“嘯”非尋常感慨,而是志士對(duì)時(shí)局的激憤與不甘。 寒江之“寒”,既是深秋霜夜的物理觸感,更是南宋朝廷偏安一隅、國(guó)勢(shì)衰微的政治隱喻。 “水底魚龍”三句,以奇幻筆力構(gòu)建超現(xiàn)實(shí)場(chǎng)景:江底魚龍因嘯聲驚動(dòng),狂風(fēng)席卷大地,巨浪掀翻屋宇。 這既是實(shí)景的夸張變形,更是詞人內(nèi)心風(fēng)暴的外化。 魚龍?bào)@躍暗喻時(shí)局動(dòng)蕩,風(fēng)卷浪翻象征金兵南侵的威壓,而“屋”的脆弱則影射南宋朝廷的岌岌可危?。 “詩(shī)情”兩句揭示詞人借詩(shī)酒消愁的徒勞。詩(shī)興未盡而酒意難續(xù),恰似其抗金之志屢遭挫敗的寫照。 南宋主和派當(dāng)?shù)?,志士?bào)國(guó)無(wú)門,只能在“斷還續(xù)”的掙扎中耗盡心力?。 “草草興亡休問”一句,以冷峻筆觸直指歷史荒誕。當(dāng)國(guó)者只顧偏安江左,不圖恢復(fù),對(duì)外妥協(xié)求和,對(duì)內(nèi)壓制主戰(zhàn)派,致使國(guó)勢(shì)日非,危在旦夕。 “休問”二字既表明國(guó)勢(shì)衰危已到了不可收拾的地步,又表現(xiàn)詞人對(duì)既成事實(shí)的憤慨。 末句“功名淚、欲盈掬”將情感推向高潮:功名未就而熱淚盈掬,這淚水既是個(gè)人抱負(fù)破滅的悲鳴,更是對(duì)山河破碎的錐心之痛。 淚“欲盈掬”的量化描寫,使抽象情感具象可感,較之李清照“怎一個(gè)愁字了得”更顯沉痛?。 全詞雖然篇幅短小,但內(nèi)涵豐富,意境壯闊,韻味淳濃,將眼前蒼涼雄渾之景與心中悲憤沉郁之情融合在一起,形成蒼涼沉郁的風(fēng)格,至哀至痛。 【聲明】圖源網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者,如涉及版權(quán)問題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系立即刪除。 |
|
來(lái)自: 云端書館 > 《原創(chuàng)》