最近有一位同學給我轉(zhuǎn)了一道 GRE 的試題,讀完是不是有種當文盲的感覺?GRE 全稱是Graduate Record Examinations,通俗來講就是美國的考研英語。下面來看看你離美國研究生還有多少差距:The novelists' works are_____: the poetic language they employ resists ready comprehension.題干設置了上下文,前半句不難,The novelists' works are 表示“這些小說家的作品是…”,需要你根據(jù)后文的描述,填入這些作品的一個特征。馬上來看后半句:the poetic language they employ resists ready comprehension.劃分一下層次:【the poetic language<(that)they employ>(定從)】(主語) resists(謂語)<ready comprehension>(賓語).關鍵是你要看出“they employ”是個定語從句,省略了引導詞 that。they 指代 the novelists(這些小說家),employ 常見含義是“雇傭”,還有一層非常正式的用法,表示“使用、利用、運用”,例如 employ force(運用武力)。所以“ the poetic language (that)they employ”表示“他們所使用的一種詩化的語言”。再來看謂語動詞 resist,表示“抵制;阻擋;阻止”,賓語是 ready comprehension。comprehension表示“理解”,比如 reading comprehension(閱讀理解),listening comprehension(聽力理解)。這里比較難理解的是 ready這個詞,常見含義是“準備好的”,但這里表示“快速的”,因為隨時準備好的一樣東西,就是你快速可以去使用的:理解一下詞典中這個例句:a girl with a ready smile(嘴邊隨時掛著笑容的女孩),也就是說,她的笑容是隨時準備好的,會根據(jù)環(huán)境“快速”地掛上笑容。原文里的“ready comprehension”就是“快速的理解”,而“the poetic language they employ resists ready comprehension”的意思就是“他們所使用的詩化的語言阻止了你的快速理解”,所以這些小說家作品的特點是什么呢?pellucid: adj.(水)清澈透明的;(文章)清晰易懂的oblique: adj.間接的;不直截了當?shù)?;拐彎抹角?/span>是不是只有“oblique”才符合題意?你做對了嗎? 總結(jié):要想做出GRE 的題目,首先你得有至少1.5萬的詞匯量,其次,你要除了掌握一些單詞的基礎含義,還要掌握“熟詞僻義”,另外,對句式結(jié)構(gòu)、語法要非常熟悉。A thousand miles begins with a single step.(千里之行始于足下),要想征服英語的高山,還需要把基本功打扎實。語法層面,侃哥有一個“通俗語法旗艦課”,40節(jié)課帶你系統(tǒng)梳理詞性和句法,盤清楚主謂賓定狀補、各種從句、時態(tài)語態(tài)的等知識。詞匯層面,推薦新東方俞敏洪出品的《GRE 紅寶書》。不過不能脫離語境光背單詞,這樣是學不扎實的,還要結(jié)合文章來理解詞義,最好的方法就是跟著侃哥一篇篇刷外刊,侃哥逐詞逐句給你講透單詞在文中的含義,并且?guī)憷斫忾L難句,綜合提升我們的閱讀理解能力。
|