日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

越南使用漢字2000多年,為何卻全面廢除了?

 環(huán)球情報(bào)員 2021-07-14

廢除漢字

作者|羊洋洋

責(zé)編|Thomas越南是東南亞唯一一個(gè)漢字文化圈的成員,和朝鮮、日本一樣,都曾將漢字作為書(shū)寫(xiě)語(yǔ)言。

秦朝時(shí),越南北方被納入中國(guó)版圖,漢字也隨著傳入。到唐朝末年,越南北方盡管獨(dú)立出中國(guó),但在“尊漢”思想下,漢字依然是越南官方簽署法令、選拔考試的通用文字。

▲漢字文化圈

二戰(zhàn)后,在民族主義的影響下,漢字文化圈的成員出現(xiàn)“廢除漢字、采用本土文字”的思潮,朝鮮半島確立了本土發(fā)明的文字——諺文的地位。

▲15世紀(jì),朝鮮半島發(fā)明的諺文,20世紀(jì)成為當(dāng)?shù)氐墓俜轿淖?/p>

越南也宣布廢除漢字,但并不是改用本土產(chǎn)生的文字,而是將拉丁字母為基礎(chǔ)的越南國(guó)語(yǔ)字作為通用書(shū)寫(xiě)文字。越南為什么廢除使用了兩千多年的漢字,而改用拉丁字母為基礎(chǔ)的國(guó)語(yǔ)字呢?

▲越南國(guó)語(yǔ)字和漢字

一、漢字傳入越南與喃字產(chǎn)生

先秦時(shí)期和秦朝時(shí),中國(guó)南方和越南北方統(tǒng)稱(chēng)為“百越”之地。這里生活的眾多民族都和東南亞、南亞有著密切文化聯(lián)系。

當(dāng)時(shí)生活在越南北部京族人,語(yǔ)言具有南亞語(yǔ)系的特點(diǎn),但卻與漢語(yǔ)相反。

▲亞洲語(yǔ)言地圖

京族在一開(kāi)始只有口語(yǔ)(越南語(yǔ)),沒(méi)有自己的書(shū)寫(xiě)文字。秦漢之際,由于北人南遷、犯人流放以及科舉制在越南的推行,漢字也在越南得到廣泛傳播,成為京族人的第一書(shū)寫(xiě)語(yǔ)言。

▲越南中北部曾是中國(guó)的轄地

漢語(yǔ)是漢藏語(yǔ)系的一種,而越南語(yǔ)則屬于南亞語(yǔ)系,兩者差異較大。漢字本身是基于漢語(yǔ)產(chǎn)生的,而漢字的記錄方式主要是文言文。

文言文本來(lái)就有行文簡(jiǎn)單,和漢語(yǔ)口語(yǔ)差距較大的特點(diǎn)。這就使得漢字和越南語(yǔ)口語(yǔ)的差異更大,難以完整表達(dá)越南語(yǔ)。漢字(文言文)和越南口語(yǔ)不一致的尷尬現(xiàn)象,使得傳入越南的漢文典籍必須經(jīng)過(guò)翻譯才能理解。

唐朝時(shí),隨著科舉制在越南的推廣,一些接受到漢文化的越南知識(shí)分子,開(kāi)始嘗試以漢字作為基礎(chǔ),創(chuàng)造一種能夠匹配越南語(yǔ)口語(yǔ)的文字,“喃字”就這樣應(yīng)運(yùn)而生。

“喃字”的造字方法和漢字基本上相同,但是它比漢字更復(fù)雜。例如,它將兩個(gè)漢字結(jié)合在一起,構(gòu)成一個(gè)字。如“寧字”,左邊漢字“寧”表示這個(gè)字在越南語(yǔ)中的讀音;右邊漢字“字”表示這個(gè)字的意思。

“喃字”基于漢字產(chǎn)生,要懂“喃字”,必須先會(huì)漢字。本來(lái)漢字就很難學(xué),喃字更難學(xué)。而且統(tǒng)治者以漢字為官方文字。因此喃字產(chǎn)生后并沒(méi)有得到廣泛推行。

▲ 左邊為喃字,每個(gè)字都是由兩個(gè)漢字構(gòu)成;右邊是越南國(guó)語(yǔ)字

到了唐末,中原王朝戰(zhàn)亂不斷,對(duì)越南的控制減弱。越南趁機(jī)實(shí)現(xiàn)了獨(dú)立。獨(dú)立后的越南依然“尊漢”,繼續(xù)采用中原王朝的政治制度,采用科舉取士的制度。被越南稱(chēng)為“儒字”的漢字,仍然是官方的書(shū)寫(xiě)文字。

越南獨(dú)立后便開(kāi)始了“南進(jìn)”,從11世紀(jì)一直到18世紀(jì),京族人伴隨著越南的擴(kuò)張而不斷向南遷移,漢字也隨著向南傳遍整個(gè)越南。

越南的擴(kuò)張不僅使?jié)h字的使用范圍擴(kuò)大,也使“喃字”獲得發(fā)展。早期喃字主要作為漢字的輔助工具,用在記錄地名、人名及地方特產(chǎn)等。經(jīng)過(guò)幾個(gè)世紀(jì)的完善,“喃字”雖然還沒(méi)有一個(gè)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),但在一些學(xué)者的努力下也出現(xiàn)了一些文學(xué)作品。

15世紀(jì)的胡朝,越南的一些民族意識(shí)強(qiáng)烈的統(tǒng)治者想要將喃字提升為國(guó)家書(shū)寫(xiě)文字。但這些改革如曇花一現(xiàn),喃字一直只是在民間流行的一種對(duì)漢字起補(bǔ)充作用的輔助文字。

▲平定省歸仁市的阮惠銅像(曾主張將喃字作為國(guó)家書(shū)寫(xiě)文字)

16世紀(jì),隨著西方的擴(kuò)張和“西學(xué)東漸”的影響,西方文化開(kāi)始進(jìn)入越南,中西文化在越南產(chǎn)生激烈碰撞。

二、越南國(guó)語(yǔ)字創(chuàng)建與漢字衰落

地理大發(fā)現(xiàn)后,西方殖民者陸續(xù)到達(dá)東南亞。1527年,葡萄牙天主教傳教士來(lái)到越南。傳教士因漢字和喃字太難學(xué),為了與當(dāng)?shù)卦侥先藴贤ǎ矠榱藗鞑ソ塘x,于是利用歐洲人熟悉的拉丁文字設(shè)計(jì)了一整套的書(shū)寫(xiě)文字來(lái)記錄越南口語(yǔ)。

可是天主教的傳教者來(lái)自于如法國(guó)、葡萄牙等多個(gè)不同國(guó)家,各國(guó)文字和書(shū)寫(xiě)習(xí)慣不同,這就使得越南拉丁字在記載過(guò)程出現(xiàn)很多差異。

▲巴黎外方教會(huì),該教會(huì)主要在亞洲從事傳教工作

為了讓各個(gè)國(guó)家傳教士的不同拼寫(xiě)有一個(gè)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),法籍傳教士亞歷山大在1651年編纂了《越葡拉詞典》。

這本字典標(biāo)準(zhǔn)化并統(tǒng)一了越南的拉丁字。經(jīng)過(guò)傳教士的完善,到19世紀(jì)30年代,越南拉丁字(統(tǒng)稱(chēng)越南國(guó)語(yǔ)字)已經(jīng)能夠完整表達(dá)越南口語(yǔ)的內(nèi)容。

▲《越葡拉詞典》的一頁(yè)

作為一種拼音文字,越南國(guó)語(yǔ)字和漢字、喃字相比更簡(jiǎn)單易學(xué)。但越南國(guó)語(yǔ)字并沒(méi)有得到推廣,創(chuàng)制后主要在教會(huì)中印刷傳教書(shū)籍。

19世紀(jì)中后期,隨著法國(guó)殖民擴(kuò)張、中國(guó)的衰落和越南民族主義者的推動(dòng),越南國(guó)語(yǔ)字迎來(lái)了普及擴(kuò)張的機(jī)會(huì)。1862年,法國(guó)占領(lǐng)越南南部(南圻)后,迫切需要割斷中越歷史文化的聯(lián)系,擺脫中國(guó)的影響,加強(qiáng)殖民統(tǒng)治。

法國(guó)殖民者在其控制區(qū)創(chuàng)辦學(xué)校,在學(xué)校中廢除漢字,取而代之的是法語(yǔ)。法國(guó)還要求各級(jí)官員學(xué)習(xí)法語(yǔ),不會(huì)法語(yǔ)不能升級(jí)。法國(guó)殖民者強(qiáng)行推行法語(yǔ)的殖民政策,遭到越南民眾的強(qiáng)烈抵制。

▲1859年法軍圍困越南西貢

一些民族主義者為了反擊法國(guó)的文字入侵,趁機(jī)推廣越南本土文字“喃字”,1867年,阮朝著名改革志士阮長(zhǎng)祚提議將喃字標(biāo)準(zhǔn)化(并連同廢除文言文)。

▲越南出版的字典,大字是漢字,小字是喃字解釋

但是,這個(gè)時(shí)候中國(guó)在越南的影響力仍在,喃字標(biāo)準(zhǔn)化方案遭到了皇帝的拒絕。

▲阮長(zhǎng)祚雕像

面對(duì)著越南民眾的反抗,法國(guó)殖民者開(kāi)始轉(zhuǎn)變方法,轉(zhuǎn)而推廣與法語(yǔ)有著“血緣”關(guān)系的越南國(guó)語(yǔ)字。1865年,法國(guó)在越南創(chuàng)建了第一份國(guó)語(yǔ)字報(bào)紙《嘉定報(bào)》。

隨著法國(guó)在越南自南向北擴(kuò)張,法國(guó)和中國(guó)之間爆發(fā)了中法戰(zhàn)爭(zhēng)。戰(zhàn)后,清政府被迫放棄中國(guó)在越南的宗主地位,越南淪為法國(guó)的殖民地。

法國(guó)考慮到越南中北部地區(qū)漢字傳播的時(shí)間長(zhǎng),范圍廣,影響深,因此采取國(guó)語(yǔ)字和漢字并行使用的方法。當(dāng)時(shí)的殖民總督曾說(shuō):“在所有的公文、行政證件,國(guó)語(yǔ)字和漢字并行使用。不能廢除漢字,僅用國(guó)語(yǔ)字代替?!?/p>

▲1884年的中法戰(zhàn)爭(zhēng),此戰(zhàn)后中國(guó)喪失了在越南的宗主權(quán)

傳教士創(chuàng)造的國(guó)語(yǔ)字一開(kāi)始也被視為殖民的象征,它的推廣遭到越南民眾的抵制。但隨著“西學(xué)東漸”,一些接觸到西方先進(jìn)知識(shí)的知識(shí)分子開(kāi)始改變觀(guān)點(diǎn)。

在越南一些民族主義知識(shí)分子眼中,漢字和喃字太難學(xué),不利于普及知識(shí),啟發(fā)民智;而國(guó)語(yǔ)字簡(jiǎn)單、易學(xué),有利于傳播革命思想,促進(jìn)民眾思想的覺(jué)醒;因此他們將國(guó)語(yǔ)字當(dāng)成傳播知識(shí)、對(duì)抗外來(lái)侵略的武器。

▲越南國(guó)語(yǔ)字對(duì)應(yīng)的漢字20世紀(jì)初越南的民族主義團(tuán)體認(rèn)為要啟發(fā)民智,就必須傳授西方思想與科學(xué)知識(shí);而傳授知識(shí),就必須大力傳播簡(jiǎn)單易學(xué)的越南國(guó)語(yǔ)字。

越南民族主義者興起了一股辦學(xué)校、辦國(guó)語(yǔ)字報(bào)紙的風(fēng)潮。據(jù)估計(jì),至1930年,越南共有75種國(guó)語(yǔ)字報(bào)紙。

▲東京義塾的創(chuàng)建者之一潘周楨

國(guó)語(yǔ)字的推廣不斷壓縮漢字的生存范圍,漢字的使用范圍逐步縮小。而這個(gè)時(shí)候中國(guó)也是積貧積弱,被帝國(guó)主義國(guó)家宰割。

中國(guó)為了求變,在1905年廢除了科舉制。越南認(rèn)為已經(jīng)沒(méi)有效仿中國(guó)的需要,1919年越南全面廢除從中國(guó)傳入的科舉制??婆e制廢除后,漢字就失去了其賴(lài)以生存的最重要的土壤。

三、廢除漢字和恢復(fù)運(yùn)動(dòng)

近代越南由于受法國(guó)殖民的影響,大部分教授漢字的私塾學(xué)校被破壞。而法國(guó)建立的新學(xué)校主要是面向一些殖民官員和富家子弟招生,這就導(dǎo)致了普通民眾很難得到教育。到1945年越南獨(dú)立的時(shí)候,據(jù)統(tǒng)計(jì)其文盲率高達(dá)95%。

▲八月革命

剛獨(dú)立的越南百?gòu)U俱興,為了實(shí)現(xiàn)迅速掃盲的需要和體現(xiàn)本民族的獨(dú)特性,文字的選擇成為了重中之重。越南歷史發(fā)展中用過(guò)漢字,自己創(chuàng)造出“喃字”,以及法國(guó)殖民者帶來(lái)的法語(yǔ)和越南國(guó)語(yǔ)字。這些文字各有利弊。

從難易程度來(lái)說(shuō),仿造漢字而形成的喃字最難,其次是漢字,國(guó)語(yǔ)字最簡(jiǎn)單;從文字記載與越南語(yǔ)口語(yǔ)的契合性來(lái)說(shuō),只有喃字和越南國(guó)語(yǔ)字能夠完整的記載口語(yǔ);從民族情感來(lái)說(shuō),漢字和國(guó)語(yǔ)字都曾被民族主義者認(rèn)為是奴役的象征,只有喃字是本民族獨(dú)有的。

越南為了迅速掃除文盲,決定還是采用簡(jiǎn)單易學(xué)的國(guó)語(yǔ)字作為通用書(shū)寫(xiě)文字,廢除使用了近兩千年的漢字。

越南的決策對(duì)于占人口95%的文盲來(lái)說(shuō)沒(méi)有任何影響。因?yàn)榻^大多數(shù)人沒(méi)有受任何教育,對(duì)任何文字都沒(méi)有特殊的感情,也不會(huì)考慮選擇哪種文字。而國(guó)語(yǔ)字憑借著只要10到15天就能學(xué)會(huì)讀寫(xiě)的速成優(yōu)勢(shì),得以迅速推廣。

▲左邊為越南國(guó)語(yǔ)字,右邊為英語(yǔ)越南通過(guò)法律要求8歲以上的越南人必須會(huì)讀寫(xiě)國(guó)語(yǔ)字,否則得罰錢(qián)。1946年,越南頒布的憲法第18條規(guī)定:“被選舉人必須會(huì)讀、寫(xiě)國(guó)語(yǔ)字。”

由于法國(guó)入侵和美國(guó)的干涉,越南這時(shí)分成了南北兩部分。1945年后,國(guó)語(yǔ)字只是在北越成為官方書(shū)寫(xiě)文字。南越依然還有漢字教育。等到1975年,北越統(tǒng)一越南后,政府堅(jiān)持1945年的語(yǔ)言政策,在全國(guó)廢除漢字教育,推廣國(guó)語(yǔ)字。至此國(guó)語(yǔ)字成為當(dāng)今越南唯一的書(shū)寫(xiě)文字。

當(dāng)然,越南只是廢除了漢字,但還保留了一些從中國(guó)傳過(guò)去的諸多民俗。

▲南北越統(tǒng)一之前,美軍用飛機(jī)撤離美國(guó)公民

越南廢除漢字,采用越南國(guó)語(yǔ)字,確實(shí)達(dá)到了易于拼寫(xiě)、便于普及和掃盲目的。但漢字是越南歷史文化的載體,越南的若干典籍文章都是用漢字書(shū)寫(xiě)。越南驟然改變文字,就割裂了自己的歷史和文化。

▲用文言文寫(xiě)成的越南典籍《大越史記》

越南廢除漢字導(dǎo)致現(xiàn)在年輕人已不能讀懂古代的文獻(xiàn),也不能夠理解很多歷史建筑上保留的漢字,不能深入了解本民族的歷史文化。為此,近幾年越南民間和一些有影響的專(zhuān)家學(xué)者建議恢復(fù)漢字在全國(guó)小學(xué)和中學(xué)的教學(xué)。

越南前國(guó)家主席陳德良和胡志明市國(guó)家大學(xué)教師段黎江就認(rèn)為,讓越南年輕人認(rèn)識(shí)漢字是一項(xiàng)非常重要的工作。

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶(hù) 評(píng)論公約

    類(lèi)似文章 更多