在今年春晚上,美國搖滾樂隊OneRepublic(共和時代)登上央視春晚的舞臺,給全國人民獻上了他們樂隊的經(jīng)典搖滾歌曲《counting stars》。 ![]() 有美國樂隊登上中國春晚的舞臺,這在春晚歷史上也是第一次。 在除夕夜晚上,很多人都沒有太在意這支美國樂隊,畢竟他們演出的時候正好是大家準備下樓放煙花的時候,但是如果當你了解了這支樂隊背后的故事,你就會明白為啥會是他們來上春晚。 一、樂隊的成立OneRepublic樂隊,成立于2002年的美國科羅拉多州科羅拉多斯普林斯,樂隊的兩位主創(chuàng)早在1996年還在上高中的時候就認識并且有組建樂隊的想法。 ![]() 只不過高中畢業(yè)后兩個人分別考到不同地區(qū)的學(xué)校,一直到2002年,已經(jīng)在音樂界小有名氣的瑞恩·泰德(Ryan Tedder)重新找到了在芝加哥當模特的扎克·費爾肯斯(Zach Filkins),倆人又找到幾位志同道合的音樂人共同組建了樂隊。 2007年,OneRepublic推出了單曲《Apologize》,獲得四國白金銷量認證,打破了北美電臺史上播放紀錄,并且獲得2009年第51屆格萊美獎最佳流行組合演唱獎提名; 這首歌曲也是中國聽眾最早熟悉的OneRepublic代表作之一。它長期占據(jù)中國各大音樂平臺的熱門榜單,成為許多人的“歐美音樂啟蒙曲”。 ![]() 2013年,推出第三張錄音室專輯《Native》,專輯內(nèi)的單曲《Counting Stars》在全球54個國家音樂排行榜登頂,這首歌憑借強烈的節(jié)奏和勵志的歌詞在中國年輕人中廣受歡迎,常被用于短視頻背景音樂、商場播放列表甚至校園廣播。 今年在春晚演出的,正是這一首。 二、樂隊和中國的關(guān)系這支樂隊后來和中國逐漸建立了很強的聯(lián)系; 在2015年,樂隊首次來到中國巡演:樂隊在上海和北京舉辦了演唱會,現(xiàn)場座無虛席。 2019年,樂隊再次來到北京和上海開啟“Native”亞洲巡演,在演出中Ryan Tedder多次用中文與觀眾互動,甚至嘗試翻唱中文歌曲片段(如周杰倫的《簡單愛》),引發(fā)全場歡呼。 而且樂隊和中國音樂人之間也有很多的互動和合作。 ![]() 2016年,Ryan Tedder為張靚穎的英文單曲《Dust My Shoulders Off》擔(dān)任制作人,這首歌的MV還融入了西方名畫元素,成為國際化的成功案例。 年輕人喜愛的女歌手鄧紫棋曾在采訪中表示自己是OneRepublic的粉絲,并翻唱過《Counting Stars》。Ryan Tedder也同樣在社交媒體上稱贊過鄧紫棋的音樂才華。 樂隊官博還發(fā)布過Ryan Tedder同郎朗夫婦的合影。 中國的傳統(tǒng)音樂、現(xiàn)代建筑也成為了OneRepublic的靈感來源; Ryan Tedder曾在采訪中提到,中國古老的文化和現(xiàn)代城市的反差(北京胡同與上海摩天大樓的對比)給他帶來音樂創(chuàng)作的靈感; ![]() 樂隊還在創(chuàng)作、演出中使用中國音樂元素,比如用二胡伴奏改編歌曲,或借鑒東方旋律進行實驗性創(chuàng)作。 樂隊成員也對中國很有好感,比如吉他手Zach Filkins學(xué)習(xí)過太極拳,鼓手Eddie Fisher則對中式美食情有獨鐘,尤其喜歡火鍋和小籠包。 三、樂隊在外網(wǎng)替中國發(fā)聲如果以上幾點只不過是東西方音樂人的正常交流,那么當時間來到2020年時,這支樂隊的表現(xiàn)直接感動了無數(shù)中國人。 2019年底,新冠疫情暴發(fā),外網(wǎng)瘋狂抹黑中國,甚至直接將病毒冠以“wuhan/China”之名。 當時國內(nèi)忙著抗疫,外網(wǎng)發(fā)聲渠道也完全被西方所控制。 就在這種情況之下,Ryan Tedder以自己名人的身份,在社交媒體上力挺中國,發(fā)視頻怒斥這種報道種族歧視,是最扯淡的垃圾話,他還說有一天病毒可能出現(xiàn)在德克薩斯州、或澳大利亞,發(fā)源地其實無關(guān)緊要,這是人類病毒。 除了發(fā)聲,他還站出來直播吃武漢名小吃——熱干面,只不過他找不到正宗武漢熱干面的面條,用的是意大利面來“復(fù)刻”。 在2024年,樂隊來到武漢,在沌口體育館舉行演唱會之前,Tedder專門找了一家紋身工作室,在手肘上紋了一碗熱干面的紋身。 ![]() 中國人是講究朋友來了有好酒的,既然OneRepublic是真心善意對待我們中國,在關(guān)鍵時刻還曾替我們說話,那么我們肯定不能虧待了朋友。 所以在2025年的春節(jié),中國最盛大的電視節(jié)目《春節(jié)聯(lián)歡晚會》邀請他們來到了武漢分會場,在這座浴火重生的城市里,在千年歷史的黃鶴樓下,讓他們獻唱《counting stars》. 網(wǎng)友說,OneRepublic可以翻譯成“共和時代”,也可以翻譯成“一個中國”,《counting stars》數(shù)星星數(shù)的就是紅星閃閃的星星,數(shù)的是星星之火可以燎原的星星。 ![]() 在春晚字幕中,這首歌曲的最后一句是:野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。 這也太中國了。 OneRepublic與中國的故事,不僅是一個西方樂隊開拓龐大的中國市場的案例,更是東西方文化交流的一個樣例:用作品打動聽眾,用誠意贏得尊重! ![]() 正如另一位上了春晚的外國人——捐出日本南京大屠殺相冊的埃文凱爾,他今年來中國后走到哪里都受到了熱情款待,最后屬蛇的凱爾也來到了春晚的現(xiàn)場。 這就是中國人,投之以木桃,報之以瓊瑤!滴水之恩當涌泉相報。 想起最近東西方人民的小紅書大對賬,只能說西方人民被媒體蒙蔽太久了,當東西方民眾可以面對面交流、對賬時,才發(fā)現(xiàn)原來中國的人民這么友好,這么有梗,這么有理有據(jù)…… 很多人也重新認識了一句話——世界人民大團結(jié)萬歲! 更多原創(chuàng) |
|