原典 悲莫悲于精散。 譯文 最悲哀的事情,莫過于精氣耗散。 注曰:“道之所生之謂一,純一之謂精,精之所發(fā)之謂神。其潛于無也,則無生無死,無先無后,無陰無陽,無動(dòng)無靜。 “其舍于神也,則為明、為哲、為智、為識。血?dú)庵?,無不稟受。正用之,則聚而不散;邪用之,則散而不聚。 “目淫于色,則精散于色矣;耳淫于聲,則精散于聲矣??谝谖叮瑒t精散于味矣;鼻淫于臭,則精散于臭矣。散之不已,豈能久乎?” 張商英注:道產(chǎn)生作為陰陽一體的原始混沌之氣,精純不雜的原始混沌之氣叫作精氣,精氣散發(fā)于外謂之精神。精氣潛藏在虛無之中時(shí),就沒有生、沒有死,沒有先、沒有后,沒有陰、沒有陽,沒有動(dòng)、沒有靜。精氣包含在精神中時(shí),就會(huì)表現(xiàn)出聰明、圣哲,智慧卓識。含有血?dú)獾臇|西,沒有不稟受精氣的。正確地運(yùn)用它就會(huì)聚集而不會(huì)分散,錯(cuò)誤地運(yùn)用它就會(huì)分散而不集聚。 眼被色所誘,那么精氣就耗散在色上面了;耳朵迷惑于聲,那么精氣就耗散在聲上面了;嘴被味道所迷,那么精氣就耗散在味道上面了;鼻子被氣味所迷戀,那么精氣就耗散在氣味上面了。精氣耗散不止,豈能長久? 王氏曰:“心者,身之主;精者,人之本。心若昏亂,身不能安;精若耗散,神不能清。心若昏亂,身不能清爽;精神耗散,憂悲災(zāi)患自然而生。” 王氏批注:心是身體的主宰,精是人的根本,心如果迷亂不清,身體就不會(huì)安寧;精氣如果耗散,神氣就不能爽朗。心迷亂不清,身體就不清爽,精神散耗,憂慮、悲傷和災(zāi)患自然就產(chǎn)生了。 評析 最悲哀的事情莫過于精氣耗散。在圖謀功業(yè)上,如失去了精誠純一的精神,則事不濟(jì)且遭悲情;在強(qiáng)健保身上,如離散了元陽之氣,則百病生而悲痛。 一個(gè)人要想做成一件事,必須具有多方面的素質(zhì),要勇往直前、意志堅(jiān)強(qiáng),要有膽有識、有勇有謀,但所有這些都必須依托于一個(gè)前提條件——要有健康的體魄。只有這樣,你才會(huì)做好,才會(huì)做得更好。試想,如果一名軍事家整日身體不適、疾病纏身,那又怎么能夠運(yùn)籌帷幄,決勝千里! 《類經(jīng)》曰:“善養(yǎng)生者,必定其精,精盈則氣盛,氣盛則神全,神全則身健,身健則病少,神氣堅(jiān)強(qiáng),老而益壯,皆本乎精也?!彼?,中醫(yī)講“固本培元”,“本”就是“精”,“元”就是指“元?dú)狻薄?梢?,精氣是人生命的根本?/p> |
|