語(yǔ)言智能與外語(yǔ)教學(xué)研究 人工智能輔助外語(yǔ)教學(xué)與研究的能力探析 ——以ChatGPT-4o和文心大模型4.0為例 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 馮慶華 張開翼 摘要:人工智能在語(yǔ)言服務(wù)方面展現(xiàn)出了很強(qiáng)的能力,在輔助外語(yǔ)教學(xué)與研究方面更有不俗的表現(xiàn)。筆者以ChatGPT-4o與文心大模型4.0作為能力探析的對(duì)象,通過(guò)語(yǔ)言服務(wù)的十二個(gè)能力,觀察與分析其在開放式的自由動(dòng)作、專業(yè)化的規(guī)定動(dòng)作、高難度的挑戰(zhàn)動(dòng)作上所展現(xiàn)的強(qiáng)大技能。筆者提出,針對(duì)自由動(dòng)作能力需采取圖合作策略,針對(duì)規(guī)定動(dòng)作能力需采取求精細(xì)策略,針對(duì)挑戰(zhàn)動(dòng)作能力需采取謀創(chuàng)新策略。期望通過(guò)對(duì)人工智能語(yǔ)言服務(wù)的研究提升外語(yǔ)教學(xué)與研究的效率,助推外語(yǔ)人才的培養(yǎng)。 關(guān)鍵詞:人工智能 ChatGPT 文心大模型 外語(yǔ)教學(xué)與研究 1 引言 人工智能給我們的工作和生活帶來(lái)了莫大的便利,給學(xué)校的人才培養(yǎng)和教學(xué)模式帶來(lái)了極大的挑戰(zhàn)。許多高校培養(yǎng)方案的畢業(yè)要求包含“能夠熟練操作計(jì)算機(jī)”,現(xiàn)在一般會(huì)調(diào)整為“能夠熟練使用人工智能平臺(tái)和設(shè)備”,否則很難符合人工智能時(shí)代的要求。 高校人才培養(yǎng)要緊密對(duì)接國(guó)家戰(zhàn)略和社會(huì)需求,就必須及時(shí)修改調(diào)整培養(yǎng)方案,包括培養(yǎng)目標(biāo)、畢業(yè)要求、專業(yè)融合、課程設(shè)置。高校在教育教學(xué)上的改革也為基礎(chǔ)教育做出了示范,發(fā)揮了引領(lǐng)作用,讓高等教育與基礎(chǔ)教育形成合力,為國(guó)家和社會(huì)培養(yǎng)出符合新時(shí)代要求的人才,為發(fā)展新質(zhì)生產(chǎn)力做出教育的貢獻(xiàn)。 在人工智能時(shí)代,除了專業(yè)融合、課程設(shè)置以外,教學(xué)模式和教學(xué)手段必須要有突破,教師應(yīng)該掌握人工智能技術(shù),能夠熟練使用人工智能軟件與平臺(tái),具備較為全面的數(shù)字能力,讓人工智能在教學(xué)中發(fā)揮不可替代的作用,努力提高教學(xué)質(zhì)量和工作效率。 2023年上半年,人們還在探索人工智能的“能”與“不能”,研究人工智能的能力邊界,但是,經(jīng)過(guò)短短的半年時(shí)間,國(guó)內(nèi)外的大語(yǔ)言模型都有了跨越式的發(fā)展,其“能”的板塊大大拓展,而“不能”的板塊明顯縮小。原來(lái)所謂的“不能”在新版本的平臺(tái)上經(jīng)過(guò)清晰的指令,也可以獲得令人滿意的結(jié)果。 ChatGPT作為語(yǔ)言智能技術(shù)應(yīng)用之一,自誕生以來(lái)得到了外語(yǔ)教育從業(yè)者不斷的探索和應(yīng)用,對(duì)外語(yǔ)教學(xué)帶來(lái)了重要的改變和影響(王洪華, 2023)。充分發(fā)揮語(yǔ)言智能技術(shù)在教學(xué)與研究中的作用已成為教育工作者刻不容緩的任務(wù)。本文以廣泛使用且具代表性的ChatGPT-4o和文心大模型4.0為例,探索其對(duì)話互動(dòng)、自由問(wèn)答、文案生成、長(zhǎng)文解讀、試卷命題等教學(xué)輔助功能,厘清人工智能的語(yǔ)言技能類型,為外語(yǔ)教師的教學(xué)與研究提供一些方法和思路。 本文借鑒體操運(yùn)動(dòng)的競(jìng)技比賽,把人工智能的語(yǔ)言服務(wù)能力分為三大類:開放式的自由動(dòng)作能力、專業(yè)化的規(guī)定動(dòng)作能力和高難度的挑戰(zhàn)動(dòng)作能力。針對(duì)人工智能語(yǔ)言服務(wù)能力的三大類,教師可以采取不同的主策略:圖合作、求精細(xì)、謀創(chuàng)新。下文將對(duì)這三類語(yǔ)言服務(wù)能力分別進(jìn)行舉例闡述。 2 對(duì)自由動(dòng)作能力圖合作 人工智能語(yǔ)言服務(wù)能力在開放式的自由動(dòng)作方面可以說(shuō)是游刃有余,每一步操作都是駕輕就熟。與外語(yǔ)教學(xué)與研究有關(guān)的能力包括以下幾個(gè)方面: 命題作文——雨天;體育;家鄉(xiāng);大學(xué)生活 文學(xué)創(chuàng)作——小說(shuō);詩(shī)歌;話??;電影劇本 范文寫作——語(yǔ)言;文學(xué);翻譯;教學(xué)研究 試卷命題——語(yǔ)法;口試;文學(xué);多項(xiàng)選擇 2.1命題作文 命題作文方面,以A Rainy Day為例,ChatGPT-4o寫的作文通過(guò)易讀性檢測(cè)工具檢測(cè),其Flesch-Kincaid Grade Level為9.63,是美國(guó)中學(xué)九年級(jí)至十年級(jí)之間的閱讀難度,被軟件標(biāo)為Fairly Difficult。文心大模型4.0針對(duì)同一題目寫的作文,易讀性檢測(cè)為9.02,剛好是美國(guó)九年級(jí)的閱讀難度,被軟件標(biāo)為Standard。值得一提的是,這兩個(gè)平臺(tái)的低版本在寫同題作文時(shí),易讀性都明顯低于其高版本。 做命題作文時(shí)可對(duì)其提出文體、字?jǐn)?shù)、閱讀對(duì)象的要求,如在指令里提出明確的要求:“寫一篇英語(yǔ)作文,題目為My College Life,口語(yǔ)化語(yǔ)體,易讀性極強(qiáng),適合小學(xué)三年級(jí)學(xué)生閱讀”,結(jié)果ChatGPT-4o給出的作文易讀性為3.98,被標(biāo)為Easy;文心大模型4.0給出的作文易讀性為6.24,被標(biāo)為Standard。目前在英語(yǔ)寫作的難易度把握上,ChatGPT-4o更為精準(zhǔn)一些。 2.2文學(xué)創(chuàng)作 人工智能大語(yǔ)言模型在文學(xué)創(chuàng)作方面也是能力超強(qiáng),對(duì)世界著名文學(xué)藝術(shù)作品都有著深入了解,可以用中外名著的題材進(jìn)行再創(chuàng)作,無(wú)論是情節(jié)設(shè)計(jì)還是文體把握,語(yǔ)言藝術(shù)都不亞于原作。 筆者用兩個(gè)平臺(tái)來(lái)寫一個(gè)題為“泰坦尼克號(hào)”的英語(yǔ)電影小劇本。ChatGPT-4o給出的劇本共499個(gè)詞,分成七幕:巨輪啟航、甲板偶遇、音樂(lè)舞會(huì)、撞擊冰山、救生艇、訣別、紐約碼頭。文心大模型4.0給出的劇本共493個(gè)詞,用鏡頭不斷切換來(lái)呈現(xiàn)劇情:頭等艙餐廳—甲板—頭等艙休息室—頭等艙舞廳—甲板—走廊—甲板—大西洋。這兩個(gè)簡(jiǎn)短的劇本捕捉了電影《泰坦尼克號(hào)》中的一些關(guān)鍵時(shí)刻,重點(diǎn)突出了愛、犧牲和生存等中心主題,適合用來(lái)制作外語(yǔ)教學(xué)的短視頻。 筆者又用兩個(gè)平臺(tái)創(chuàng)作適合大學(xué)生舞臺(tái)演出的英語(yǔ)話劇《羅密歐與朱麗葉》。ChatGPT-4o給出的劇本共1007個(gè)詞,分成五幕:仇恨與舞會(huì)、陽(yáng)臺(tái)和計(jì)劃、沖突與后果、欺瞞計(jì)劃、悲劇的結(jié)局。文心大模型4.0給出的劇本共448個(gè)詞,也是分成五幕:維也納市場(chǎng)廣場(chǎng)、朱麗葉的陽(yáng)臺(tái)、修士的小室、悲劇的結(jié)局、家族的和解。文心大模型4.0在末尾還專門做了說(shuō)明,明確這個(gè)改編版的《羅密歐與朱麗葉》是為大學(xué)舞臺(tái)演出而簡(jiǎn)化的,在保留莎士比亞經(jīng)典作品核心情感線的同時(shí),將其濃縮為易于管理的五幕結(jié)構(gòu)。制作方可以選擇進(jìn)一步縮寫或改編劇本,以滿足他們的具體需求。 2.3范文寫作 2024年全國(guó)高考甲卷英語(yǔ)作文試題如下: 英語(yǔ)課要求做課堂展示,請(qǐng)你根據(jù)所給圖片,內(nèi)容包含shared bicycle、high-speed train、new energy vehicle,以Development of Transport in China為題寫一篇發(fā)言稿。 注意:1.詞數(shù)100左右;2.題目和句首已為你寫好。 Development of Transport in China From the vehicle of horses to today’s convenient transport, Chinese transport has an enormous development. ChatGPT-4o給出的范文如下: Development of Transport in China From the vehicle of horses to today’s convenient transport, Chinese transport has undergone enormous development. One of the notable improvements is the introduction of shared bicycles. These green bikes are scattered throughout cities, providing a cheap and healthy way to travel. Another significant development is the high-speed train network. It has greatly changed travel by cutting travel times between major cities. Lastly, new energy vehicles have marked a major step toward a cleaner environment. These electric cars reduce pollution and the need for oil and gas. Overall, these new ideas reflect China’s promise to improving its transport system and promoting a cleaner future.(108 words) 文心大模型4.0給出的范文如下: Development of Transport in China China has made amazing progress in transportation. Long ago, people rode in horse-drawn carriages. But now, we have many modern ways to travel. Shared bicycles are very popular in cities. They are cheap, healthy, and good for the environment. High-speed trains are very fast and can take us to faraway places quickly. And new kinds of cars, called new energy vehicles, use less gas and help the environment because they don’t pollute as much. These changes show how China is growing and how it cares about technology and our planet.(95 words) 兩個(gè)模型按照上面的指令寫出的范文詞數(shù)均符合要求,使用的單詞除了high-speed、 greatly、 quickly、 horse-drawn與faraway,均為大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)詞匯,而且根據(jù)這五個(gè)詞的詞根,參加高考的學(xué)生應(yīng)該都能夠認(rèn)出并使用這些詞。兩個(gè)文本的Flesch-Kincaid Grade Level存在一定的差異,ChatGPT-4o的文本難度為11.20,適合中國(guó)的高中生;文心大模型4.0的文本難度為7.80,適合中國(guó)的初中生。ChatGPT-4o對(duì)試題給出的第一句還做了改進(jìn),用undergone替換了an。 2.4試卷命題 每個(gè)學(xué)期,教師都要承擔(dān)很多試卷命題任務(wù),涉及各類題型,包括填空題與選擇題。下文以這兩類題型為例來(lái)考察這兩個(gè)平臺(tái)的表現(xiàn),結(jié)果顯示兩個(gè)模型所給出的題目均比較符合要求。 針對(duì)填空題,對(duì)ChatGPT-4o的指令為:“請(qǐng)用英語(yǔ)出10道英語(yǔ)時(shí)態(tài)填空的題目,并標(biāo)明答案。”結(jié)果如下: (1) She usually (go) to school by bus. 【答案: goes】 (2) I (read) a book when you called me last night.【答案: was reading】 (3) They (finish) their homework already.【答案: have finished】 (4) By this time next year, he (graduate) from university.【答案: will have graduated】 (5) We (play) soccer every Saturday when we were kids.【答案: played】 (6) Look! It (rain) outside.【答案: is raining】 (7) She (not / eat) breakfast yet today.【答案: hasn’t eaten】 (8) If it (rain) tomorrow, we will stay at home.【答案: rains】 (9) By the time she arrived, the movie (start).【答案: had started】 (10) This time next week, I (lie) on the beach.【答案: will be lying】 對(duì)于選擇題,對(duì)文心大模型4.0的指令為:“請(qǐng)用英語(yǔ)出4道英語(yǔ)時(shí)態(tài)填空的題目,用ABCD四個(gè)選項(xiàng)的選擇題,并標(biāo)明答案?!苯Y(jié)果如下: (1) He his homework when the phone rang. A. was doing B. did C. has done D. is doing 答案:A (2) By the end of last year, I this book three times. A. have read B. had read C. read D. will read 答案:B (3) I to the gym regularly since January. A. go B. went C. have been going D. had gone 答案:C (4) They the project by the end of next month. A. complete B. will complete C. will have completed D. completed 答案:C 通過(guò)上面列舉的四個(gè)功能,可以看出大語(yǔ)言模型在開放式的自由動(dòng)作方面表現(xiàn)優(yōu)秀,而且使用的指令用語(yǔ)也相對(duì)簡(jiǎn)單。教師在這一板塊應(yīng)該采取“圖合作”的策略和態(tài)度,使教學(xué)事半功倍。 3 對(duì)規(guī)定動(dòng)作能力求精細(xì) 人工智能語(yǔ)言服務(wù)能力在專業(yè)化的規(guī)定動(dòng)作方面可以用巧奪天工來(lái)描述,其能力發(fā)揮得淋漓盡致。與外語(yǔ)教學(xué)有關(guān)的能力包括以下幾個(gè)方面: 錯(cuò)誤糾正——拼寫;語(yǔ)法;標(biāo)點(diǎn);數(shù)字格式 語(yǔ)言優(yōu)化——擴(kuò)充;縮減;潤(rùn)色;總結(jié)評(píng)價(jià) 文本分析——分詞;分段;分析;詞義辨析 語(yǔ)體定制——?jiǎng)?chuàng)作;改寫;翻譯;模仿作者 3.1錯(cuò)誤糾正 筆者從英語(yǔ)專業(yè)四級(jí)考試中選擇了一篇低分作文,讓大語(yǔ)言模型來(lái)進(jìn)行糾錯(cuò)。為了使糾錯(cuò)更加精準(zhǔn),指令用語(yǔ)需設(shè)置得非常清晰,具體如下: 下面的英語(yǔ)作文得了一個(gè)很低的分?jǐn)?shù),我們要搞清是哪幾方面的原因?qū)е缕涫Х帧U?qǐng)看下面的低分作文: Concerning arts festival, various arts should be involved such as sports, building, flowers. The more, the better. For this reason, they can broden students’ eye. ChatGPT-4o的分析和修改如下: 這篇作文得到低分可能是由于以下幾個(gè)方面的原因: (1) 語(yǔ)言和語(yǔ)法錯(cuò)誤?!癈oncerning arts festival”這個(gè)開頭不夠流暢,更自然的表達(dá)可能是“Regarding the arts festival”;“broden”是拼寫錯(cuò)誤,正確的拼寫是“broaden”;短語(yǔ)連接與邏輯不清晰,例如“various arts should be involved such as sports, building, flowers”中未明確這些活動(dòng)和藝術(shù)節(jié)的關(guān)系。 (2) 句子結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,缺乏復(fù)雜句和連貫性。多個(gè)簡(jiǎn)單句組合在一起使得內(nèi)容顯得零散;短語(yǔ)“the more, the better”雖然表達(dá)了意思,但顯得口語(yǔ)化,不夠正式。 (3) 細(xì)節(jié)和論證不足,缺少對(duì)“arts festival”的具體描述,未說(shuō)明其目的和意義;沒(méi)有提供足夠的支持論據(jù)來(lái)說(shuō)明為何這些活動(dòng)可以“broaden students’ eye”。 (4) 內(nèi)容不完整。內(nèi)容過(guò)于簡(jiǎn)單,未充分展開,顯得空泛。 根據(jù)以上分析,我給出以下改正版: Regarding the arts festival, it should include a variety of activities such as not only traditional arts but also sports, building design, and gardening. Such variety would give students a complete experience and spark their interests in different areas. The inclusion of different forms of art and activities can greatly widen students’ views. For instance, sports can teach cooperation and discipline, building design can improve imagination and spatial thinking, while flower arranging can teach a sense of beauty and patience. Therefore, the more different the activities, the better the experience for the students, helping them to develop a balanced perspective. 文心大模型4.0的分析和修改如下: Concerning the arts festival, a variety of artistic elements should be included, such as sports, architecture, and floral arrangements. The greater the diversity, the better the experience. As a result, they can broaden students’ horizons. (Note: “broden” is a typo and should be “broa-den”, and “eye” should be pluralized to “eyes” since we have two eyes.) ChatGPT-4o對(duì)低分作文的分析比較精準(zhǔn),這也是閱卷教師當(dāng)時(shí)判其低分的主要理由。改正版使用了更加正式和流暢的開頭,添加了復(fù)雜句和連接詞,使句子更加連貫,活動(dòng)的種類更加豐富和具體,并解釋了每種活動(dòng)如何幫助學(xué)生,提供了論據(jù)和細(xì)節(jié),增強(qiáng)了作文的說(shuō)服力。這樣改寫后的作文更加連貫、完整,并且清晰地表達(dá)了觀點(diǎn)。這個(gè)版本應(yīng)該可以獲得更高的評(píng)分。文心大模型4.0的修改和分析比較簡(jiǎn)單,修改只限于語(yǔ)法,沒(méi)有內(nèi)容的擴(kuò)充,分析也只是在文后的括號(hào)里做了簡(jiǎn)單的拼寫調(diào)整說(shuō)明。糾錯(cuò)功能對(duì)教師的閱卷和學(xué)生自己修改寫作可以提供很大的輔助作用。 3.2語(yǔ)言優(yōu)化 筆者從英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)考試中選擇了一篇高分作文,讓大語(yǔ)言模型來(lái)進(jìn)行潤(rùn)色。為了讓潤(rùn)色做得更加到位,指令用語(yǔ)也需非常明確。所選的英語(yǔ)作文得到了18分(滿分20分),筆者以這篇作文的第一段為例讓大語(yǔ)言模型進(jìn)行潤(rùn)色。提示語(yǔ)如下: 下面是一篇中國(guó)學(xué)生寫的英語(yǔ)作文的第一段,請(qǐng)對(duì)文本提出修改意見,并提供一個(gè)潤(rùn)色版本,使其語(yǔ)言更加接近母語(yǔ)英語(yǔ)。 It was reported in the press that a few university students in a provincial university decided to try their hand at business in order to get prepared for the future. Some thought that the students’ business experience would help them a lot while others held a negative view. In my opinion, university students’ going in for business does good for them and they should go in for business. ChatGPT-4o認(rèn)為學(xué)生寫的語(yǔ)句里get prepared for the future可以簡(jiǎn)化為prepare for the future; help them a lot和going in for business過(guò)于口語(yǔ)化,可用be highly beneficial與engaging in business這樣更為書面的表達(dá)來(lái)替代,其潤(rùn)色版如下: A few university students from a provincial university decided to venture into business to prepare for the future, as reported in the press. Some considered their business experience to be highly beneficial, while others were skeptical. From my perspective, engaging in business is beneficial for university students, and they should be encouraged to pursue it. 文心大模型4.0認(rèn)為學(xué)生原文中try their hand at應(yīng)該改為venture into,更能體現(xiàn)學(xué)生們勇于嘗試的精神。原文中兩種不同觀點(diǎn)的表述略顯復(fù)雜,可以簡(jiǎn)化為更加地道且簡(jiǎn)潔的表達(dá)。其潤(rùn)色版如下: The newspaper reported that several students from a provincial university decided to venture into business as a means of preparing for their future careers. Opinions were mixed, with some believing the experience would be beneficial, while others were skeptical. From my perspective, university students engaging in business activities is advantageous and something they should definitely pursue. 上面兩個(gè)潤(rùn)色版本的用詞和句式都更加書面化,更加符合論述內(nèi)容的風(fēng)格要求。兩個(gè)潤(rùn)色版本均把原文的in my opinion修改為from my perspective,語(yǔ)言更正式。 3.3文本分析 大語(yǔ)言模型通過(guò)上傳文本的閱讀功能可以展開快捷的分析解讀,產(chǎn)出的文本對(duì)師生的教與學(xué)極具參考價(jià)值。筆者上傳了大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)里的一篇課文Fresh Start,全文共1115個(gè)單詞,對(duì)兩個(gè)平臺(tái)發(fā)出的指令為:“請(qǐng)對(duì)該文本從語(yǔ)言、文學(xué)、修辭三個(gè)方面進(jìn)行分析?!?/p> ChatGPT-4o給出的語(yǔ)言分析包括:詞匯選擇、語(yǔ)態(tài)與時(shí)態(tài)、第一人稱視角;文學(xué)分析包括:情節(jié)發(fā)展、角色塑造、背景交代;修辭分析包括:比喻和擬人、對(duì)比和反諷、幽默和夸張。結(jié)語(yǔ)為“文本通過(guò)細(xì)膩的語(yǔ)言描寫,生動(dòng)的情節(jié)設(shè)置與角色塑造,以及巧妙的修辭手法,成功地展現(xiàn)了一個(gè)大學(xué)新生的成長(zhǎng)歷程。這不僅使故事本身趣味橫生,還給予了讀者深刻的啟示:在人生旅途中,錯(cuò)誤和尷尬也是必不可少的一部分?!?/p> 文心大模型4.0給出的語(yǔ)言分析包括:語(yǔ)言間接性、場(chǎng)景生動(dòng)性、口語(yǔ)化表達(dá);文學(xué)分析包括:對(duì)比反差、情節(jié)緊湊性、主題深刻性;修辭分析包括:比喻與擬人、設(shè)問(wèn)與排比、夸張與幽默。結(jié)語(yǔ)為“本文在語(yǔ)言上簡(jiǎn)潔明了、生動(dòng)形象;文學(xué)上情節(jié)緊湊、主題深刻;修辭上運(yùn)用多種手法,使文本既有趣味性又富含哲理,是一篇值得一讀的記敘文?!?/p> 接下來(lái)筆者進(jìn)一步提問(wèn):“通過(guò)對(duì)該文本的詞頻統(tǒng)計(jì),可以得出什么樣的分析?” ChatGPT-4o給出的文本分析如下: 通過(guò)這些詞頻統(tǒng)計(jì),我們可以看到文本中一些主要的關(guān)鍵詞和主題: 敘述者(I, my):文本的敘述者在第一人稱視角中講述她的大學(xué)經(jīng)歷。校園生活(class, cafeteria, lecture, school, college):這幾個(gè)關(guān)鍵詞指向了大學(xué)課堂和餐廳等場(chǎng)景。行動(dòng)(go, get, leave, find, sit, see):這些動(dòng)詞描繪了敘述者在大學(xué)里的各種活動(dòng)和經(jīng)歷。感受(confidence, embarrassment, nervous, relief, rea-lize):這些形容詞和動(dòng)詞揭示了敘述者在描述其大學(xué)生活時(shí)的情感變化。 總體上,分析顯示該文檔的主要話題是一個(gè)大學(xué)新生在適應(yīng)校園生活過(guò)程中所遇到的一系列事件和情感體驗(yàn)。敘述者從開始的緊張與尷尬,到最后意識(shí)到犯錯(cuò)是大學(xué)生活的一部分,并學(xué)會(huì)放松自己,享受校園生活。 文心大模型4.0對(duì)高頻詞I、college、university、freshman、classroom、lunch進(jìn)行了點(diǎn)評(píng),其歸納性的分析如下: 從高頻詞匯可以看出,文本主要圍繞主角在大學(xué)校園中的新生生活展開,涉及尋找教室、上課、午餐等日?;顒?dòng)?!拔摇钡母哳l使用凸顯了文檔的敘事性,以主角的視角講述了她的個(gè)人經(jīng)歷和感受?!靶律币辉~的使用不僅描述了主角的身份,也暗示了她對(duì)大學(xué)生活的陌生感、好奇感和探索欲。通過(guò)對(duì)“教室”和“午餐”等詞匯的分析,可以窺見主角在校園生活中的具體細(xì)節(jié)和情緒變化。 整體而言,詞頻統(tǒng)計(jì)和分析揭示了文本的主要內(nèi)容和主題,即一位新生在大學(xué)校園中的生活體驗(yàn)和個(gè)人成長(zhǎng)。 到目前為止,包括ChatGPT與文心大模型在內(nèi)的各大人工智能平臺(tái)還不能替代語(yǔ)料庫(kù)軟件來(lái)做精確的字頻、詞頻、關(guān)鍵詞統(tǒng)計(jì),但可以對(duì)字詞的頻率做宏觀的點(diǎn)評(píng)分析。 3.4語(yǔ)體定制 目前的大語(yǔ)言模型對(duì)各個(gè)語(yǔ)種不同語(yǔ)言風(fēng)格的寫作、翻譯都能做得比較精準(zhǔn),關(guān)鍵是要對(duì)其提出明確要求,給出精細(xì)化的提示語(yǔ)。 筆者選擇了《紅樓夢(mèng)》里賈雨村說(shuō)的9個(gè)語(yǔ)句: (1) 老先生倚門佇望,敢街市上有甚新聞么? (2) 老先生請(qǐng)便。 (3) 晚生乃常造之客,稍候何妨。 (4) 不敢,不過(guò)偶吟前人之句,何期過(guò)告如此。 (5) 既蒙謬愛,何敢拂此盛情。 (6) 非晚生酒后狂言,若論時(shí)尚之學(xué),晚生也或可去充數(shù)掛名。 (7) 只是如今行李路費(fèi)一概無(wú)措,神京路遠(yuǎn),非賴賣字撰文即能到得。 (8) 讀書人不在黃道黑道,總以事理為要,不及面辭了。 (9) 這兩句文雖甚淺,其意則深。 ChatGPT-4o在一個(gè)簡(jiǎn)單的提示語(yǔ)下對(duì)上面第一個(gè)例句產(chǎn)生了理解上的偏差,誤以為“老先生”是指第三方,而不是說(shuō)話對(duì)象。因此,筆者重新輸入了一個(gè)精細(xì)化的提示語(yǔ),提供了基本的背景介紹:“下面是中國(guó)古典名著《紅樓夢(mèng)》里賈雨村與他人對(duì)話中的語(yǔ)句,風(fēng)格接近古漢語(yǔ),體現(xiàn)了其書生的身份,請(qǐng)用18世紀(jì)的英語(yǔ)翻譯下面的會(huì)話語(yǔ)句:……”這一提示語(yǔ)明確了需要翻譯的文字是人物會(huì)話語(yǔ)句,句中的“老先生”是說(shuō)話的對(duì)象,翻譯應(yīng)該當(dāng)?shù)诙朔Q來(lái)處理。下面是ChatGPT-4o改進(jìn)后的譯文: ![]() 文心大模型4.0給出的譯文如下: ![]() 經(jīng)過(guò)比較,我們發(fā)現(xiàn)ChatGPT-4o的譯文語(yǔ)言更接近18世紀(jì)的英語(yǔ)風(fēng)格,更加符合賈雨村的語(yǔ)體。該譯文大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)詞匯(用粗體標(biāo)示)有7個(gè),大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)以外的詞匯(用斜體標(biāo)示)有14個(gè),文心大模型4.0的譯文分別只有1個(gè)和4個(gè),但其語(yǔ)言風(fēng)格仍然接近18世紀(jì)英語(yǔ)。ChatGPT-4o對(duì)文心大模型4.0譯文的鑒定結(jié)論是:The English in the provided sentences is more reminiscent of the eighteenth and nineteenth centuries. The formal tone, polite expressions, and specific vocabulary reflect styles common in these periods. 為了確保語(yǔ)體的準(zhǔn)確性和文本的參考價(jià)值,應(yīng)讓ChatGPT-4o或文心大模型4.0多次審核修訂。需要寫作或翻譯特定語(yǔ)體風(fēng)格時(shí),也可以在提示語(yǔ)里要求其使用某一名著或名家的語(yǔ)體風(fēng)格,并通過(guò)平臺(tái)進(jìn)行多次審核校對(duì)。關(guān)鍵是提示語(yǔ)要精細(xì)。 4 對(duì)挑戰(zhàn)動(dòng)作能力謀創(chuàng)新 這方面的能力主要應(yīng)用于難度較高的文化翻譯、學(xué)術(shù)論文寫作與語(yǔ)料庫(kù)文本分析。根據(jù)ChatGPT-3.5版本與文心大模型3.5版本,高難度的挑戰(zhàn)動(dòng)作能力曾經(jīng)被劃分為人工智能的“不能”。然而,近期包括ChatGPT與文心大模型在內(nèi)的各大平臺(tái)都飛速發(fā)展,短短半年多時(shí)間里取得了長(zhǎng)足的進(jìn)步,許多方面不再是“不能”了。若能在解決問(wèn)題的路徑和方法上有所創(chuàng)新,提示語(yǔ)能夠做到恰到好處,便可以取得令人驚喜的效果。 2024年4月以來(lái),人工智能語(yǔ)言服務(wù)能力在不少高難度的挑戰(zhàn)動(dòng)作方面涌現(xiàn)了許多不俗技能,給語(yǔ)言教學(xué)也帶來(lái)了很大的幫助。所謂的挑戰(zhàn)動(dòng)作是指中外兩種語(yǔ)言在某一個(gè)片段或詞匯的理解與表達(dá)上存在較大的文化或語(yǔ)法差異,在專業(yè)研究較深、量化分析較細(xì)的領(lǐng)域里提出較高的要求。與外語(yǔ)教學(xué)與研究有關(guān)的能力包括以下幾個(gè)方面: 文化翻譯——雙關(guān);拈連;析數(shù);人名;地名 長(zhǎng)文解讀——教案寫作;情緒檢測(cè);分類歸納 句型轉(zhuǎn)換——無(wú)生命主語(yǔ)句式中主語(yǔ)位置調(diào)整 深度研究——行業(yè)性區(qū)域性強(qiáng)的專門研究論文 4.1文化翻譯 高難度的挑戰(zhàn)動(dòng)作中排在首位的當(dāng)屬文化翻譯,這不僅對(duì)人工智能是很大的挑戰(zhàn),甚至對(duì)精通兩國(guó)語(yǔ)言和文化的專業(yè)人士也是十分費(fèi)心的工作。漢語(yǔ)與英語(yǔ)等西方語(yǔ)言在語(yǔ)言文字體系上和文化習(xí)俗上均存在巨大差異,要讓大語(yǔ)言模型跨越這樣的鴻溝進(jìn)行翻譯,必須在提示語(yǔ)上有創(chuàng)新突破。 筆者選擇了劉禹錫著名的《竹枝詞》:楊柳青青江水平,聞郎江上唱歌聲。東邊日出西邊雨,道是無(wú)晴卻有晴。同時(shí),筆者給出如下提示語(yǔ): 下面這首詩(shī)里隱含著一個(gè)諧音雙關(guān)語(yǔ),“晴”字諧音“情”字,這是首以女孩身份寫的情詩(shī)。請(qǐng)把這首詩(shī)翻譯成英語(yǔ),把原文里的諧音雙關(guān)語(yǔ)呈現(xiàn)在譯文里,按照ABAB英詩(shī)尾韻的格式進(jìn)行押韻。 ChatGPT-4o輸出的英語(yǔ)譯文如下: The willows are green, the river is clear, I hear your song as you softly sing. The sun rises east, while west stays drear, They say there’s no love, yet love does cling. ChatGPT-4o同時(shí)對(duì)上面譯文的每一句做了解釋: (1) Describes the tranquil scene by the river. (2) Conveys the action of hearing the boy’s song, introducing an element of emotion. (3) Reflects the paradoxical weather condition. (4) Uses the pun “cling” which sounds like “clean” (clear weather), mimicking the original “晴”(qing) which puns with“情”(qing, meaning love). 下面再看一個(gè)英譯漢的例子。原文是一個(gè)英語(yǔ)謎語(yǔ):“---Why is a river so rich? ---Because it has two banks.”筆者對(duì)ChatGPT-4o發(fā)出的指令為: 請(qǐng)把上面的英語(yǔ)謎語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ),要把原文中的雙關(guān)語(yǔ)在譯文里呈現(xiàn)出來(lái)。 ChatGPT-4o給出的答案如下: ——為什么河流總是很有錢? ——因?yàn)樗泻芏唷傲魉薄?/p> 在這里,“流水”具有雙重含義: 原意:指河流中的水不斷流動(dòng)。 隱含意:在商業(yè)術(shù)語(yǔ)中,“流水”指現(xiàn)金流動(dòng)或者營(yíng)業(yè)額,意味著財(cái)富的持續(xù)增長(zhǎng)。 這種譯法不僅保持了原謎語(yǔ)的雙關(guān)含義,還準(zhǔn)確地傳達(dá)了“富?!钡囊馑?。希望這個(gè)版本可以讓你滿意! 《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第七版對(duì)“流水”有兩個(gè)釋義:①流動(dòng)的水;②指商店的銷售額。由此可見,漢語(yǔ)譯文里“流水”帶來(lái)的雙關(guān)語(yǔ)效果已經(jīng)等同于英語(yǔ)原文里bank帶來(lái)的修辭效果。 4.2長(zhǎng)文解讀 ChatGPT-4o與文心大模型4.0都有長(zhǎng)文解讀功能,方法是在文件上傳處上傳長(zhǎng)文(最多可上傳20萬(wàn)字的作品),然后在文字輸入框輸入詳細(xì)的提示語(yǔ),最后點(diǎn)擊“發(fā)送”按鈕。教師可用長(zhǎng)文解讀功能來(lái)進(jìn)行教案制作、作品賞析、詞句與修辭等的分類歸納。 筆者通過(guò)長(zhǎng)文解讀功能讓ChatGPT-4o為課文Fresh Start寫一個(gè)教案,提示語(yǔ)為: 這是一篇大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)的課文,請(qǐng)?zhí)岢鲆粋€(gè)完整的授課方案,講解分析課文中的難詞、關(guān)鍵詞、長(zhǎng)句結(jié)構(gòu)、語(yǔ)法要點(diǎn)、修辭方式以及主題思想,字?jǐn)?shù)500以內(nèi)。 ChatGPT-4o給出的教案如下: 教學(xué)目標(biāo) 幫助學(xué)生理解并掌握課文中的難詞、關(guān)鍵詞、習(xí)慣用語(yǔ)、長(zhǎng)句結(jié)構(gòu)和語(yǔ)法要點(diǎn)。分析并欣賞課文中的修辭方式。理解課文的主題思想,提升文學(xué)鑒賞能力。 課程安排 1. 導(dǎo)入活動(dòng)(10分鐘) 教師簡(jiǎn)要介紹Fresh Start的內(nèi)容和背景。 提問(wèn)引導(dǎo)學(xué)生思考:作者為什么寫這篇文章?她想表達(dá)什么情感? 2. 難詞與關(guān)鍵詞講解(15分鐘) 3. 習(xí)慣用語(yǔ)講解(10分鐘) 4. 長(zhǎng)句解析和語(yǔ)法要點(diǎn)(10分鐘) 5. 修辭手法講解(20分鐘) 比喻 (Metaphor);夸張 (Hyperbole);反諷 (Irony);對(duì)比 (Contrast) 6. 主題討論(15分鐘) Evelyn Herald在Fresh Start中想傳達(dá)什么樣的情感? 她的大學(xué)初體驗(yàn)給了她什么樣的成長(zhǎng)和改變? 你認(rèn)為大學(xué)生活和高中生活最大的不同是什么? 引導(dǎo)學(xué)生總結(jié):通過(guò)Evelyn的經(jīng)歷,作者展示了在面對(duì)新環(huán)境和挑戰(zhàn)時(shí),保持樂(lè)觀和自信的重要性。 7. 總結(jié)與反思(10分鐘) 教師總結(jié)討論內(nèi)容,重申課文的主題思想和修辭手法的重要性。 引導(dǎo)學(xué)生反思:通過(guò)這節(jié)課的學(xué)習(xí),他們對(duì)Fresh Start這篇文章的理解有何不同?他們?cè)谧约旱纳钪惺欠褚灿蓄愃频慕?jīng)歷? 作業(yè): 要求學(xué)生寫一篇短文,分析Fresh Start中最打動(dòng)他們的一個(gè)或兩個(gè)修辭手法,并解釋這些手法如何增強(qiáng)了文章的情感表達(dá)。 教師還可以用長(zhǎng)文解讀功能來(lái)對(duì)文章進(jìn)行情感分析,獲得正面與負(fù)面的情感詞語(yǔ)和句子,甚至可以對(duì)文章進(jìn)行批量提問(wèn)并要求附上答案,這對(duì)外語(yǔ)教學(xué)與研究無(wú)疑會(huì)有很大的幫助。 4.3句型轉(zhuǎn)換 漢英兩種語(yǔ)言中不僅存在詞匯用法上的差異,在句型上也有許多不同。其中一個(gè)比較有代表性的句型是無(wú)生命主語(yǔ)句式,這是英語(yǔ)里使用頻率較高的句型。筆者選取了情感類主語(yǔ)的例句來(lái)進(jìn)行實(shí)驗(yàn)對(duì)比,用強(qiáng)意識(shí)動(dòng)詞作為謂語(yǔ)直接或間接地放置在情感名詞后面,賦予這些主語(yǔ)以生命的特征和形象,從而增強(qiáng)語(yǔ)言的感染力。 在美國(guó)小說(shuō)《飄》里有不少無(wú)生命主語(yǔ)句,下面是其中的三個(gè)例句: (1) An uneasy fear crept into Scarlett’s mind. (2) A wild happiness flooded her. (3) A cold sinking fear gripped her. 筆者給出的提示語(yǔ)為:“把下面的句子翻譯成漢語(yǔ),主語(yǔ)必須是人稱代詞或人名:……” ChatGPT-4o的譯文如下: (1) 思嘉心里漸漸升起一種不安的恐懼。 (2) 她心中充滿了狂喜。 (3) 她感到一股冷冷的恐懼沉入心底。 文心大模型4.0的譯文如下: (1) 斯嘉麗心中涌起了一種不安的恐懼。 (2) 她心中充滿了難以言表的喜悅。 (3) 她被一種冰冷而沉重的恐懼所籠罩。 大語(yǔ)言模型的翻譯已比較接近翻譯家的譯文,如傅東華先生的譯文如下: (1) 逐漸逐漸的,思嘉心里有些覺得不安起來(lái)。 (2) 她突然感到一陣無(wú)限的快樂(lè)。 (3) 她不由得突然打起寒噤來(lái)。 就上面的例句對(duì)比來(lái)看,大語(yǔ)言模型的確已經(jīng)做得相當(dāng)智能,翻譯質(zhì)量算比較好,但是比起翻譯家的譯文還是略顯遜色。傅東華先生的翻譯非常細(xì)膩,在第一句譯文里,譯者把原文里“悄悄地、慢慢地爬行”(creep)的比喻用符合漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的方式呈現(xiàn)出來(lái):“逐漸逐漸的”“有些覺得”“不安起來(lái)”。在第二與第三個(gè)例句里,譯者都用了“突然”一詞,把原文里flood與grip兩個(gè)快捷動(dòng)作描寫得恰到好處,讓讀者意識(shí)到語(yǔ)句中描述的是一種突如其來(lái)的情感。人類在詞句上細(xì)微的洞察力是目前智能平臺(tái)還不能企及的,值得師生的高度關(guān)注。 下面再來(lái)看漢譯英的對(duì)比。筆者從中國(guó)經(jīng)典小說(shuō)中選擇了三個(gè)例句: (1) 三個(gè)人都急要走時(shí),驚得呆了。(施耐庵:《水滸傳》) (2) 他接不下去,心中一急。(曹雪芹:《紅樓夢(mèng)》) (3) 他一陣驚恐襲來(lái)。(曲波:《林海雪原》) 筆者給出的提示語(yǔ)為:“把下面的句子翻譯成英語(yǔ),都必須使用情感名詞做主語(yǔ),用gripped做謂語(yǔ):……” ChatGPT-4o的譯文如下: (1) Shock gripped the three people as they hurried to leave. (2) Anxiety gripped him as he couldn’t continue. (3) A wave of terror gripped him. 文心大模型4.0的譯文如下: (1) A sudden panic gripped the three of them, making them freeze in their urgency to leave. (2) An urgency gripped him as he struggled to continue. (3) A wave of terror gripped him. 翻譯名家的譯文如下: (1) The three men would have fled, but terror gripped them.(登特譯) (2) Finding that he could not go on, a sort of panic gripped him.(霍克斯譯) (3) Then fear gripped him.(沙博理譯) 由上述例句可以看到,大語(yǔ)言模型的漢英翻譯能力略強(qiáng)于其英漢翻譯能力。但是在高難度的挑戰(zhàn)動(dòng)作方面,大語(yǔ)言模型與翻譯家相比還是略顯不足,包括選詞用句方面,翻譯家的譯文更加接近英語(yǔ)原文。筆者注意到,大語(yǔ)言模型給出的譯文均為情感名詞主語(yǔ)排在全句的句首,而自然的英語(yǔ)語(yǔ)料應(yīng)該根據(jù)上下文的需要來(lái)安排全句主語(yǔ)的位置。情感名詞的選擇方面也是翻譯家的用詞更加精準(zhǔn)一些。大語(yǔ)言模型在句型轉(zhuǎn)換上的確存在不足,但只要將提示語(yǔ)寫得更加精準(zhǔn),其譯文或句型轉(zhuǎn)換的結(jié)果仍然具有較高的參考價(jià)值。 4.4深度研究 筆者嘗試對(duì)大語(yǔ)言模型提出某一領(lǐng)域的論文框架寫作要求,令其幫助潤(rùn)色與細(xì)化提示語(yǔ),并進(jìn)一步輸出筆者期望的結(jié)果。 筆者給文心大模型4.0的提示語(yǔ)為:“請(qǐng)潤(rùn)色和細(xì)化以下語(yǔ)句'寫一個(gè)基于語(yǔ)料庫(kù)統(tǒng)計(jì)軟件研究視角的學(xué)術(shù)論文框架,約500字?!逼錆?rùn)色與細(xì)化的結(jié)果如下: 請(qǐng)基于語(yǔ)料庫(kù)統(tǒng)計(jì)軟件研究視角,撰寫一篇學(xué)術(shù)論文框架。 論文框架要求: (1) 論文應(yīng)包含引言、正文、結(jié)論等部分,結(jié)構(gòu)清晰,邏輯嚴(yán)密。 (2) 論文應(yīng)圍繞語(yǔ)料庫(kù)統(tǒng)計(jì)軟件的研究視角展開,探討其應(yīng)用、優(yōu)勢(shì)、挑戰(zhàn)等方面。 (3) 論文應(yīng)包含相關(guān)文獻(xiàn)綜述、研究方法、實(shí)驗(yàn)結(jié)果、討論等部分,以全面展示研究成果。 (4) 論文應(yīng)使用學(xué)術(shù)性語(yǔ)言,避免口語(yǔ)化表達(dá)。 (5) 論文字?jǐn)?shù)控制在500字以內(nèi)。 我們把細(xì)化后的提示語(yǔ)提供給ChatGPT-4o,即刻獲得一份專業(yè)性與學(xué)術(shù)性較強(qiáng)的論文框架: 語(yǔ)料庫(kù)統(tǒng)計(jì)軟件的研究視角:應(yīng)用、優(yōu)勢(shì)與挑戰(zhàn) 引言 語(yǔ)料庫(kù)統(tǒng)計(jì)軟件通過(guò)定量分析大規(guī)模語(yǔ)言數(shù)據(jù),推動(dòng)了語(yǔ)言學(xué)研究。本文探討其應(yīng)用、優(yōu)勢(shì)與挑戰(zhàn),并通過(guò)案例展示其潛力和局限性。 文獻(xiàn)綜述 語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)依賴統(tǒng)計(jì)分析工具,如AntConc、 WordSmith、 Sketch Engine等,它們?cè)谠~頻分析、共現(xiàn)分析等方面表現(xiàn)優(yōu)異,廣泛應(yīng)用于詞匯、語(yǔ)法和語(yǔ)用研究(Baker, 2006; McEnery & Hardie, 2012)。然而,現(xiàn)有軟件在處理大數(shù)據(jù)和跨語(yǔ)言分析方面面臨挑戰(zhàn)。 研究方法 本文通過(guò)案例研究法,分析AntConc、 WordSmith、 Sketch Engine的功能特點(diǎn)和應(yīng)用場(chǎng)景,比較其在詞頻統(tǒng)計(jì)、共現(xiàn)分析等方面的表現(xiàn),評(píng)估其在語(yǔ)言學(xué)研究中的實(shí)際應(yīng)用效果。 實(shí)驗(yàn)結(jié)果 AntConc適用于小規(guī)模語(yǔ)料分析;WordSmith適用于中等規(guī)模語(yǔ)料,具備強(qiáng)大的文本比較功能;Sketch Engine在跨語(yǔ)言分析和大規(guī)模數(shù)據(jù)處理方面表現(xiàn)突出,且可視化功能提高了分析直觀性。但這些軟件在處理多模態(tài)數(shù)據(jù)和實(shí)時(shí)數(shù)據(jù)分析方面仍存在不足。 討論與結(jié)論 語(yǔ)料庫(kù)統(tǒng)計(jì)軟件在語(yǔ)言學(xué)研究中具有重要價(jià)值,但需持續(xù)優(yōu)化以應(yīng)對(duì)大數(shù)據(jù)和復(fù)雜需求。未來(lái)研究應(yīng)關(guān)注軟件升級(jí)和跨學(xué)科應(yīng)用,提升其在語(yǔ)言學(xué)研究中的作用。 參考文獻(xiàn) Baker, P. (2006). Using Corpora in Discourse Analysis. Continuum. McEnery, T. & Hardie, A. (2012). Corpus Linguistics: Method, Theory and Practice. Cambridge University Press. ChatGPT-4o撰寫的學(xué)術(shù)論文框架嚴(yán)格遵循提示語(yǔ)的五點(diǎn)要求,結(jié)構(gòu)完整、語(yǔ)體得當(dāng)、邏輯嚴(yán)密,結(jié)論與人工分析相符,甚至連文末提供的參考文獻(xiàn)也準(zhǔn)確無(wú)誤,確實(shí)難能可貴。 在外語(yǔ)的語(yǔ)言服務(wù)方面, ChatGPT-4o目前在高難度的挑戰(zhàn)動(dòng)作能力上略勝一籌,但是文心大模型4.0進(jìn)步速度很快。國(guó)內(nèi)的大語(yǔ)言模型在漢語(yǔ)的語(yǔ)言服務(wù)方面占有較大優(yōu)勢(shì),在漢譯外的理解與外譯漢的表達(dá)方面也已經(jīng)做得十分出色。我們應(yīng)該在不斷的實(shí)踐中探索和掌握各平臺(tái)日新月異的特性和能力,及時(shí)用于外語(yǔ)教學(xué)中。 5 結(jié)語(yǔ) 人工智能的快速發(fā)展給傳統(tǒng)教師職業(yè)角色帶來(lái)強(qiáng)烈沖擊,值得探討的是如何轉(zhuǎn)變教師自身角色認(rèn)知,重塑教師身份屬性與內(nèi)在的價(jià)值(趙磊磊、代蕊華, 2021)。教師需要積極應(yīng)對(duì)人工智能帶來(lái)的沖擊和改革創(chuàng)新,通過(guò)提升個(gè)人能力,完成自身的角色轉(zhuǎn)變,從傳統(tǒng)的“教書匠”轉(zhuǎn)變?yōu)閷W(xué)習(xí)興趣激發(fā)者、能力培養(yǎng)者、心靈溝通者、行為示范者和教育研究者(董曉波、詹嬌嬌, 2020)。 教師角色轉(zhuǎn)變中非常重要的一環(huán)是從單一的專業(yè)能力培養(yǎng)者轉(zhuǎn)變?yōu)閷I(yè)與數(shù)字能力培養(yǎng)者。在人工智能高速發(fā)展的時(shí)代,教師必須主動(dòng)擁抱技術(shù),通過(guò)數(shù)字技術(shù)和大語(yǔ)言模型的輔助來(lái)推進(jìn)教學(xué)和研究。在人機(jī)共生時(shí)代,我們應(yīng)該改革教學(xué)范式,注重創(chuàng)新能力,努力提高智能素養(yǎng)(李佐文, 2024),尤其是外語(yǔ)教育需要與時(shí)俱進(jìn),建構(gòu)多種智能技術(shù)支持的新型教育框架(孔蕾, 2024)。 大語(yǔ)言模型為外語(yǔ)教學(xué)與研究提供的服務(wù)分為自由動(dòng)作能力、規(guī)定動(dòng)作能力與挑戰(zhàn)動(dòng)作能力,本文提出應(yīng)對(duì)這三種能力分別采取圖合作、求精細(xì)、謀創(chuàng)新的策略,確保人工智能的服務(wù)能夠達(dá)到預(yù)期效果。 在人工智能輔助教學(xué)與研究方面,外語(yǔ)教師要大膽實(shí)踐、勇于創(chuàng)新、努力探索、精益求精,要用跨專業(yè)、跨學(xué)科的思維去尋求解決問(wèn)題的最佳方案。提供語(yǔ)言服務(wù)的智能工具與平臺(tái)經(jīng)過(guò)這些年的高速發(fā)展,已經(jīng)非常成熟,在各行各業(yè)已充分體現(xiàn)了其價(jià)值。高校應(yīng)該充分發(fā)揮ChatGPT與文心一言等平臺(tái)與軟件的輔助作用,努力提升我們的工作效率,進(jìn)一步提高外語(yǔ)教學(xué)與研究的質(zhì)量,為祖國(guó)的人才培養(yǎng)做出更大的貢獻(xiàn)。 ![]() 本 期 目 錄 ![]() ![]() |
|