《磨鏡貼》即答雷公達(dá)書 某再拜,蒙喻以聚書飲酒為樂,此吾人之習(xí)氣也。然酒不可多飲,大率此物入口則昏,過量則病。圣人于《書》,獨(dú)作誥一篇;《易》六十四卦終,以濡首為戒;《禮》使人飲酒,終日而不得醉。蓋禍患多生于此,既作郡,尤宜節(jié)慎也。 老而讀書,不須務(wù)博,當(dāng)研味圣賢立言指歸,以洗心勵行,則老而益精明。士人至晚年,倒行而逆施之者,十常八九,正為不解讀書耳。仆自喻昏鏡,喻書為磨鏡藥,當(dāng)用此藥揩磨塵垢,使之通明瑩徹而后已。若積藥鏡上,而不施揩磨之功,反為鏡之累,故知托儒為奸,如張禹、孫光之徒,曾不若庸夫愚婦也。公以為如何? 萬里通書,不敢效常人之作諛言,以孤遠(yuǎn)意。此狂友故態(tài)也,幸一笑納之。 仆作此貼答蜀士雷公達(dá),自號為《磨鏡貼》,季皋見而悅之,且俾予書,因試安汲筆書于何思慮齋。 紹興成辰夏四月四日 宋徽猷閣待制中書舍人贈左朝奉大夫潘子賤良貴 【意譯】這是一篇古代中文的書信,具體是宋朝的文學(xué)家潘良貴所寫,回復(fù)他的朋友雷公達(dá)的信。以下是該信的主要內(nèi)容概述: 潘良貴在信中對雷公達(dá)提出了一些人生建議。他首先提到飲酒不宜過量,因?yàn)檫^度飲酒會使人昏沉并可能引發(fā)疾病。他引用了古代經(jīng)典《尚書》《易經(jīng)》和《禮記》中的觀點(diǎn),強(qiáng)調(diào)過量飲酒的害處,并特別提醒雷公達(dá)作為郡守,更應(yīng)該注意節(jié)制和謹(jǐn)慎。 接著,潘良貴談到了老年人的讀書問題。他認(rèn)為老年人讀書不必追求廣博,而應(yīng)深入研究圣賢言論的精髓,以此來洗滌心靈并激勵行為。他警告說,如果士人到了晚年還逆道而行,往往是因?yàn)樗麄儧]有正確理解讀書的意義。他將書籍比作磨鏡藥,可以消除心靈的塵垢,使人的思想變得清晰明亮。然而,如果積累藥物卻不加以揩磨,反而會成為鏡子的負(fù)擔(dān)。他以此為例,批評那些托名儒者而行奸邪之人,比如張禹和孫光等人。 在信的結(jié)尾,潘良貴表示他的這封回信不同于常人寫給遠(yuǎn)方朋友的奉承之言,而是直抒胸臆,希望雷公達(dá)能夠諒解。他還提到這封信被季皋看到并非常喜歡,請求他書寫一遍,因此他就在何思慮齋提筆寫下了這封信。最后,他署名并注明了寫信的日期,即紹興年間的夏天,四月初四。 總的來說,這封信表達(dá)了潘良貴對人生哲理、讀書和道德行為的深刻見解,以及他與雷公達(dá)之間的深厚友誼。 |
|