![]() 推薦閱讀 ![]() 本朝百年無事札子 王安石〔宋代〕 臣前蒙陛下問及本朝所以享國(guó)百年,天下無事之故。臣以淺陋,誤承圣問,迫于日晷,不敢久留,語不及悉,遂辭而退。竊惟念圣問及此,天下之福,而臣遂無一言之獻(xiàn),非近臣所以事君之義,故敢昧冒而粗有所陳。 伏惟太祖躬上智獨(dú)見之明,而周知人物之情偽,指揮付托必盡其材,變置施設(shè)必當(dāng)其務(wù)。故能駕馭將帥,訓(xùn)齊士卒,外以捍夷狄,內(nèi)以平中國(guó)。于是除苛賦,止虐刑,廢強(qiáng)橫之藩鎮(zhèn),誅貪殘之官吏,躬以簡(jiǎn)儉為天下先。其于出政發(fā)令之間,一以安利元元為事。太宗承之以聰武,真宗守之以謙仁,以至仁宗、英宗,無有逸德。此所以享國(guó)百年而天下無事也。 仁宗在位,歷年最久。臣于時(shí)實(shí)備從官,施為本末,臣所親見。嘗試為陛下陳其一二,而陛下詳擇其可,亦足以申鑒于方今。伏惟仁宗之為君也,仰畏天,俯畏人;寬仁恭儉,出于自然,而忠恕誠(chéng)愨,終始如一。未嘗妄興一役,未嘗妄殺一人;斷獄務(wù)在生之,而特惡吏之殘擾。寧屈己棄財(cái)于夷狄,而終不忍加兵。刑平而公,賞重而信。納用諫官御史,公聽并觀,而不蔽于偏至之讒。因任眾人耳目,拔舉疏遠(yuǎn),而隨之以相坐之法。蓋監(jiān)司之吏以至州縣,無敢暴虐殘酷,擅有調(diào)發(fā)以傷百姓。自夏人順服,蠻夷遂無大變,邊人父子夫婦得免于兵死,之而中國(guó)人安逸蕃息,以至今日者,未嘗妄興一役,未嘗妄殺一人,斷獄務(wù)在生之,而特惡吏之殘擾,寧屈己棄財(cái)于夷狄,而不忍加兵之效也。大臣貴戚、左右近習(xí),莫敢強(qiáng)橫犯法,其自重慎,或甚于閭巷之人,此刑平而公之效也。募天下驍雄橫猾以為兵,幾至百萬,非有良將以御之,而謀變者輒??;聚天下財(cái)物,雖有文籍,委之府史,非有能吏以鉤考,而斷盜者輒發(fā);兇年饑歲,流者填道,死者相枕,而寇攘者輒得。此賞重而信之效也。大臣貴戚、左右近習(xí),莫能大擅威福,廣私貨賂,一有奸慝,隨輒上聞;貪邪橫猾,雖間或見用,未嘗得久。此納用諫官、御史,公聽并觀,而不蔽于偏至之讒之效也。自縣令京官以至監(jiān)司臺(tái)閣,升擢之任,雖不皆得人,然一時(shí)之所謂才士,亦罕蔽塞而不見收舉者,此因任眾人之耳目,拔舉疏遠(yuǎn),而隨之以相坐之法之效也。升遐之日,天下號(hào)慟,如喪考妣,此寬仁恭儉,出于自然,忠恕誠(chéng)愨,終始如一之效也。 然本朝累世因循末俗之弊,而無親友群臣之議。人君朝夕與處,不過宦官女子;出而視事,又不過有司之細(xì)故。未嘗如古大有為之君,與學(xué)士大夫討論先王之法,以措之天下也。一切因任自然之理勢(shì),而精神之運(yùn)有所不加,名實(shí)之間有所不察。君子非不見貴,然小人亦得廁其間;正論非不見容,然邪說亦有時(shí)而用。以詩賦記誦求天下之士,而無學(xué)校養(yǎng)成之法;以科名資歷敘朝廷之位,而無官司課試之方。監(jiān)司無檢察之人,守將非選擇之吏。轉(zhuǎn)徙之亟既難于考績(jī),而游談之眾因得以亂真。交私養(yǎng)望者多得顯官,獨(dú)立營(yíng)職者或見排沮。故上下偷惰取容而已,雖有能者在職,亦無以異于庸人。農(nóng)民壞于繇役,而未嘗特見救恤,又不為之設(shè)官,以修其水土之利。兵士雜于疲老,而未嘗申敕訓(xùn)練,又不為之擇將,而久其疆埸之權(quán)。宿衛(wèi)則聚卒伍無賴之人,而未有以變五代姑息羈縻之俗;宗室則無教訓(xùn)選舉之實(shí),而未有以合先王親疏隆殺之宜。其于理財(cái),大抵無法,故雖儉約而民不富,雖憂勤而國(guó)不強(qiáng)。賴非夷狄昌熾之時(shí),又無堯、湯水旱之變,故天下無事,過于百年。雖曰人事,亦天助也。蓋累圣相繼,仰畏天,俯畏人,寬仁恭儉,忠恕誠(chéng)愨,此其所以獲天助也。 伏惟陛下躬上圣之質(zhì),承無窮之緒,知天助之不可常恃,知人事之不可怠終,則大有為之時(shí),正在今日。臣不敢輒廢將明之義,而茍?zhí)又M忌之誅。伏惟陛下幸赦而留神,則天下之福也。取進(jìn)止。 譯文 我前些天承蒙陛下問到我朝之所以統(tǒng)治了上百年,天下太平無事的原因。我因?yàn)闇\薄無知,錯(cuò)蒙皇上詢問,由于時(shí)間緊迫,不敢長(zhǎng)時(shí)間留在宮中,話還來不及說完,就告辭退朝。私下想到皇上問到這個(gè)問題,是天下的福氣,而我卻沒有一句中肯的話奉獻(xiàn),不是身邊官員效忠君主的態(tài)度,所以敢于不揣冒昧粗略地說說我的看法。 我想太祖具有極高的智慧獨(dú)到的見解,詳盡地了解各種人物的真?zhèn)?,指揮任命,一定做到人盡其才,設(shè)置變革措施,一定能夠符合現(xiàn)實(shí)情況。所以能夠駕馭將帥,練好兵卒,對(duì)外抵抗外族入侵,對(duì)內(nèi)靠他們平定動(dòng)亂。于是廢除苛捐雜稅,禁止酷刑,廢除強(qiáng)橫的藩鎮(zhèn)勢(shì)力,誅殺貪婪殘暴的官吏,自身儉樸,為天下做出了榜樣。太祖在制定政策發(fā)布命令的時(shí)候,一切以百姓能平安、得利為準(zhǔn)則。太宗繼承了太祖的聰慧勇武,真宗保持了太祖的謙恭仁愛,到了仁宗、英宗,沒有喪失道德的地方。這就是所以能夠統(tǒng)治上百年,而天下太平的緣故。仁宗做皇上,時(shí)間最久。我當(dāng)時(shí)擔(dān)任侍從官員,所作所為,從頭到尾,都是我所親眼看到的。 我試為陛下陳說其中的幾條,陛下詳加考慮,選擇可取之處,也足以用作今天的借鑒。我想仁宗作為一位君主,對(duì)上敬畏天命,對(duì)下敬畏人民;寬厚仁愛,謙恭儉樸,出于天性;忠恕誠(chéng)懇,始終如一。沒有隨意興辦一項(xiàng)工程,沒有隨意殺過一個(gè)人。審斷案件盡量使犯人能夠活下來,特別憎恨官吏對(duì)百姓的殘暴騷擾。寧肯委屈自己輸送錢財(cái)給遼、夏,卻始終不忍心對(duì)他們開戰(zhàn)。刑罰輕緩而公正,賞賜很重而守信用。采納諫官、御史的建議,多方面地聽取和觀察,而不會(huì)受到偏見的讒言的蒙蔽;依靠眾人的耳聞目睹,選拔舉薦關(guān)系疏遠(yuǎn)的人才,且伴隨著連坐的法律。從監(jiān)察官吏到州、縣的官員,沒有人敢暴虐殘酷,擅自增加賦稅徭役,來損害老百姓。自從西夏人順服以后,蠻橫的外族就沒有大的變化,邊境人民的父子夫婦,能夠不在戰(zhàn)爭(zhēng)中死亡,而內(nèi)陸的人民,安定和平繁榮興旺,一直到今天,這是因?yàn)闆]有隨意興辦一項(xiàng)工程,沒有錯(cuò)殺一個(gè)人,審斷案件盡量使犯人能夠活下來,而特別憎恨官吏對(duì)百姓的殘暴、騷擾,寧肯委屈自己輸送財(cái)物給遼、夏外族,而不忍心對(duì)他們開戰(zhàn)的結(jié)果。王公大臣,皇親國(guó)戚,身邊的近臣,沒有人敢強(qiáng)橫犯法,他們自重謹(jǐn)慎,有的甚至超過平民百姓,這是刑罰輕緩而公正的結(jié)果。招募天下驍雄強(qiáng)橫奸詐之徒作為士兵,幾乎達(dá)到百萬,沒有良將來統(tǒng)帥他們,而陰謀叛亂的人很快就敗露;聚集天下的財(cái)物,雖然有賬冊(cè),把這些交給府吏管理,沒有賢能的官吏來檢查考核,而貪污偷盜的人馬上就被揭發(fā)出來;水旱災(zāi)年,逃荒的人堵塞了道路,尸橫遍野,而搶奪財(cái)物的強(qiáng)盜立刻就被捕獲,這是重賞賜而守信用的結(jié)果。王公大臣、皇親國(guó)戚、身邊的侍從官吏,沒有能大肆作威作福,到處鉆營(yíng)受賄,一有奸邪不法的事,隨即就報(bào)告到上面;貪婪奸邪強(qiáng)橫狡猾之徒,即使偶爾被任用,不能夠長(zhǎng)久的。這是采納諫官、御史的建議,廣泛地聽取觀看,而不會(huì)受到偏見的讒言所蒙蔽的結(jié)果。從縣令、京官,到監(jiān)司、臺(tái)閣,提拔任用,雖然不能全部稱職,然而,聞名一時(shí)的所謂有才能的人,也很少有埋沒不被任用的。這是依靠眾人的耳聞目睹,選拔推薦關(guān)系疏遠(yuǎn)的人才而伴隨著連坐之法的結(jié)果。駕崩的那一天,天下的人民放聲痛哭,如同死去父母,這是寬厚仁愛謙恭儉樸,出于本性,忠恕誠(chéng)懇,始終如一的結(jié)果。 但是,本朝幾代墨守衰風(fēng)頹俗的弊病,卻沒有皇親國(guó)戚和諸位臣子議論它。和皇上朝夕相處的,不過是宦官宮女,出來處理政事,又不過是有關(guān)部門的瑣事,沒有像古代大有作為的君主那樣,和學(xué)士、大夫們討論先王治理國(guó)家的方法,把它實(shí)施到天下。一切聽任自然趨勢(shì),而主觀努力卻有所不夠,名義和實(shí)際效果之間的關(guān)系,沒有加以考察。君子并不是不被容納,但小人也能夠混進(jìn)來。正確的論斷并不是不被采納,然而不正確的怪論也有時(shí)候被采用。憑著寫詩作賦博聞強(qiáng)記選拔天下的士人,而沒有學(xué)校培養(yǎng)造就人才的方法;以科名貴賤資歷深淺排列在朝中的官位,而沒有官吏考核實(shí)績(jī)的制度。監(jiān)司部門沒有設(shè)置檢查的人,守將不是選拔上來的賢臣,頻繁地調(diào)動(dòng)遷官,既難于考核實(shí)績(jī),而夸夸其談的人,因而能夠亂真。結(jié)黨營(yíng)私,獵取名望的人,大多數(shù)得到了顯要的職務(wù),靠自己才能奉公守職的人中,有的人卻受到排擠壓抑。所以官場(chǎng)上下因循守舊、偷懶怠惰,只要討得別人的歡心罷了,即使有能干的人在職位上,也同一般人沒有什么差別。農(nóng)民受到了徭役的牽累,沒有看到特別的救濟(jì)撫恤,又不為他們?cè)O(shè)置官員,興修農(nóng)田水利;士兵中混雜著老弱病員,沒有加以告誡整頓,又不替他們選拔將領(lǐng),讓他們長(zhǎng)久地掌握守邊任務(wù)。保衛(wèi)都城收羅的是些兵痞無賴,沒有改變五代的縱容、籠絡(luò)的壞習(xí)慣;皇室中沒有教導(dǎo)訓(xùn)練、選拔推薦之實(shí),因而不能符合先王親近疏遠(yuǎn)、升官、降職的原則。至于管理財(cái)政,基本上沒有法度,所以雖然皇上儉樸節(jié)約而人民卻不富足,雖然操心勤勉而國(guó)家卻不強(qiáng)大。幸賴不是夷狄昌盛的時(shí)候,又沒有堯、湯時(shí)代水澇旱災(zāi)的特殊情況,所以天下無事,超過百年。雖然是人努力的結(jié)果,也靠了天的幫助。原因是幾代圣君相傳,對(duì)上敬畏天命,對(duì)下敬畏人民,寬厚仁愛謙恭儉樸,忠恕誠(chéng)懇,這是他們之所以獲得上天幫助的緣故。 我想陛下身具最為圣明的資質(zhì),繼承無窮無盡的帝業(yè),知道不能長(zhǎng)久地依靠上天的幫助,知道人事不能始終懈怠下去,那么大有作為的時(shí)候,正在今天。我不敢隨便放棄臣子應(yīng)盡的職責(zé),而只顧躲避獨(dú)犯忌諱所遭到的懲罰。懇請(qǐng)陛下寬恕我并留神我的話,那就是天下人的福氣了。恰當(dāng)與否,請(qǐng)陛下裁決。 注釋 百年:指從宋太祖建隆元年(960)至宋神宗熙寧元年(1068),凡一百余年。札子:當(dāng)時(shí)大臣用以向皇帝進(jìn)言議事的一種文體;也有用于發(fā)指示的,如中書省或尚書省所發(fā)指令,凡不用正式詔命的,也稱為札子,或稱“堂帖”。 享國(guó):享有國(guó)家。指帝王在位掌握政權(quán)。 淺陋:見識(shí)淺薄。這里為自謙之詞。 誤承:誤受的意思。這里為自謙之詞。圣:指皇帝。 日晷(guǐ):按照日影移動(dòng)來測(cè)定時(shí)刻的儀器。這里指時(shí)間。 語不及悉:回稟的話來不及細(xì)說。悉:詳盡。 竊惟念:我私下在想。這和下文“伏惟”一樣,都是舊時(shí)下對(duì)上表示敬意的用語。 近臣:皇帝親近的大臣。當(dāng)時(shí)王安石任翰林學(xué)士,是侍從官。 昧冒:即“冒昧”,魯莽,輕率。這里為自謙之詞。 躬:本身具有。上智:極高的智慧。獨(dú)見:獨(dú)到的見解。 周知:全面了解。 付托:托付、交待。指委任臣下做事。 變置施設(shè):設(shè)官分職。變置,指改變前朝的制度而重新設(shè)立新制。 當(dāng)其務(wù):合于當(dāng)前形勢(shì)的需要。 駕馭(yù):統(tǒng)率,指揮。 訓(xùn)齊:使人齊心合力。 扦(hàn):同“捍”,抵抗。夷狄:舊時(shí)指我國(guó)東部和北部的少數(shù)民族。這里指北宋時(shí)期建立在我國(guó)北方和西北方的契丹、西夏兩個(gè)少數(shù)民族政權(quán)。下文“蠻夷”也是同樣的意思。 內(nèi)以平中國(guó):指宋太祖對(duì)內(nèi)平定統(tǒng)一了中原地區(qū)。中國(guó),指中原地帶。 廢強(qiáng)橫之藩鎮(zhèn):指宋太祖收回節(jié)度使的兵權(quán)。唐代在邊境和內(nèi)陸設(shè)置節(jié)度使,鎮(zhèn)守一方,總攬軍政,稱為藩鎮(zhèn)。唐玄宗以后至五代時(shí),藩鎮(zhèn)強(qiáng)大,經(jīng)常發(fā)生叛亂割據(jù)之事。宋太祖有鑒于此,使節(jié)度使僅為授予勛戚功臣的榮銜。 躬:親自。這里與上文“躬”字意思稍有區(qū)別。 為天下先:做天下人的表率。 安利元元:使老百姓得到平安和利益。元元,老百姓。 太宗:趙匡胤的弟弟趙光義。在位22年。聰武:聰睿圣武。 真宗:太宗之子趙恒,繼太宗后為帝,在位25年。 仁宗:真宗之子趙禎,在位42年。英宗:太宗曾孫、濮王允讓之子,繼仁宗后為帝,在位不足四年。 逸德:失德。 實(shí)備從官:王安石在宋仁宗時(shí)曾任知制誥,替皇帝起草詔令,是皇帝的侍從官。 施為本末:一切措施的經(jīng)過和原委。 申鑒:引出借鑒。 伏惟:古人奏札、書信中常用的套語,意為“我暗自考慮”。 仰畏天,俯畏人:上畏天命,下畏人事。意謂說話行事都須十分謹(jǐn)慎。 自然:本性。 誠(chéng)愨(què):誠(chéng)懇。 斷獄:審理和判決罪案。生:指給犯人留有活路。 惡(wù):厭恨。吏之殘擾:指官吏對(duì)百姓的殘害、擾攘。 棄財(cái)于夷狄:指北宋政府每年向契丹和西夏兩個(gè)少數(shù)民族政權(quán)獻(xiàn)幣納絹以求和之事。宋真宗景德元年(1004),北宋政府與契丹講和,每年需向契丹獻(xiàn)幣納絹。宋仁宗慶歷二年(1042),宋又向契丹增加銀絹以求和。慶歷四年(1044),宋又以獻(xiàn)幣納絹的方式向西夏妥協(xié)。王安石這里是替宋仁宗的屈服妥協(xié)曲為辯解的話。 諫官:執(zhí)掌勸諫皇帝的官員。御史:執(zhí)掌糾察百官的官員。 公聽并觀:多聽多看。意即聽取了解各方面的意見情況。 偏至之讒:片面的讒言。 因任眾人耳目:相信眾人的見聞。 拔舉疏遠(yuǎn):提拔、起用疏遠(yuǎn)的人。疏遠(yuǎn),這里指與皇帝及高官顯貴關(guān)系不密切但有真實(shí)才干的人。 相坐之法:指被推薦的人如果后來失職,推薦人便要受罰的一種法律。 監(jiān)司之吏:監(jiān)察州郡的官員。宋朝設(shè)置諸路轉(zhuǎn)運(yùn)使、安撫使、提點(diǎn)刑獄、提舉常平四司,兼有監(jiān)察的責(zé),稱為監(jiān)司。州縣:指地方官員。 調(diào)發(fā):指征調(diào)勞役賦稅。 夏人順服:西夏政權(quán)在宋初與宋王朝有磨擦,至仁宗慶歷三年,西夏主元昊遣使請(qǐng)和,從此宋、夏間的戰(zhàn)事宣告結(jié)束。 安逸蕃息:休養(yǎng)生息。蕃:繁殖。 效:結(jié)果。 貴戚:皇親國(guó)戚。 左右近習(xí):指皇帝周圍親近的人。 甚于閭巷之人:比平民百姓更加謹(jǐn)慎畏法。 驍(xiāo)雄橫猾:指勇猛強(qiáng)暴而奸詐的人。 御:統(tǒng)率,管理。 謀變者輒?。悍灿嘘幹\嘩變者,很快就被平定。 文籍:賬冊(cè)。 府史:衙門中的書吏。 鉤考:查核。 斷盜者:一作欺盜,貪污中飽的人。發(fā):被揭發(fā)。 流者填道:流亡的人塞滿了道路。 死者相枕:尸體枕著尸體。 寇攘(rǎng)者:強(qiáng)盜。得:被抓獲。 奸慝(tè):奸邪的事情。 間或見用:有時(shí)也會(huì)被提拔任用。 監(jiān)司:各地監(jiān)察機(jī)關(guān)。臺(tái)閣:指執(zhí)政大臣。 升擢(zhuó):提升。 得人:得到賢才,任人唯賢。 罕:少有。蔽塞:埋沒。收舉:任用。 升遐(xiá):對(duì)皇帝(這里指宋仁宗)死亡的諱稱。 號(hào)慟(tòng):大聲痛哭。 考妣(bǐ):稱已死的父母。父為考,母為妣。 累世:世世。因循末俗:沿襲著舊習(xí)俗。 女子:指皇宮中的后妃宮女。 出而視事:指臨朝料理國(guó)政。 有司之細(xì)故:官府中瑣屑細(xì)小的事情。 措之天下:把它實(shí)施于天下。 自然之理勢(shì):客觀形勢(shì)。 精神之運(yùn):主觀努力。 名實(shí):名目和實(shí)效。 廁:參與。 詩賦記誦求天下之士:宋代科舉考試以寫作詩賦,背誦經(jīng)義為主要內(nèi)容。王安石變法,一度取消詩賦考試。 學(xué)校養(yǎng)成之法:指建立州縣學(xué),用儒家經(jīng)典來教育士子。 科名:科舉名目,如進(jìn)士、明經(jīng)之類。資歷:任職年限。敘:排名次序。 課試:考察測(cè)試官吏政績(jī)。 轉(zhuǎn)徙:調(diào)動(dòng)官職。亟(qì):頻繁。 游談之眾:夸夸其談的人。 亂真:混作真有才干的人。 交私養(yǎng)望者:私下勾結(jié)、獵取聲望的人。 獨(dú)立營(yíng)職者:不靠別人、勤于職守的人。 排沮(jǔ):排擠、壓抑。 偷惰:偷閑懶惰。取容:指討好、取悅上司。 繇(yáo)役:即徭役,封建社會(huì)中為官府無償勞動(dòng)的制度 雜于疲老:混雜著年邁力疲之人。 申敕(chì):發(fā)布政府的命令。這里引申為告誡、約束的意思。 久其疆埸(yì)之權(quán):讓他們(指武將)長(zhǎng)期掌握軍事指揮權(quán)。 宿衛(wèi):禁衛(wèi)軍。卒伍:這里指兵痞。 五代:指北宋之前的后梁、后唐、后晉、后漢、后周五個(gè)朝代(907—960)。姑息羈(jī)縻(mí):縱容籠絡(luò)、胡亂收編的意思。 親疏隆殺(shài)之宜:親近或疏遠(yuǎn)、恩寵或冷落的區(qū)別原則。 賴非夷狄猖(chāng)熾(chì)之時(shí):幸好趕上不是外敵猖狂進(jìn)犯的時(shí)日 堯、湯水旱之變:相傳堯時(shí)有九年的水患,商湯時(shí)有五年的旱災(zāi)。 累(lǚ)圣:累代圣君。這里指上文提到的宋太祖、太宗、真宗、仁宗、英宗諸帝。 躬上圣之質(zhì):具備最圣明的資質(zhì)。 承無窮之緒:繼承永久無窮的帝業(yè)。緒,傳統(tǒng)。 恃:依賴,倚仗。 怠終:輕忽馬虎一直拖到最后。意思是最后要釀成大禍。 輒廢:輕易地廢止。將明之義:語出《詩經(jīng)·大雅·烝(zhēng)民》,意謂大臣輔佐贊理的職責(zé)。將,實(shí)行。明,辨明。義,職責(zé)。 茍?zhí)樱簝e幸逃避。諱忌之誅:因觸怒天予而受到責(zé)罰。 赦:寬恕免罪。 留神:留意,重視。 取進(jìn)止:這是寫給皇帝奏章的套語,意思是我的意見是否妥當(dāng)、正確,請(qǐng)予裁決。 創(chuàng)作背景 這篇文章創(chuàng)作于宋神宗熙寧元年(公元1068年),作者四十八歲,年初任翰林學(xué)士,四月,神宗詔王安石進(jìn)京,越級(jí)與神宗直接對(duì)答。宋神宗趙頊二十一歲繼承皇位,和仁宗、英宗相比,他是個(gè)想有所作為的皇帝,因而繼位不久,便從江寧將王安石詔回。據(jù)《宋史·王安石傳》:熙寧元年四月,始造朝,入對(duì)。帝問所治為先,對(duì)曰:“擇術(shù)為先?!钡墼唬骸疤铺诤稳??”日:“陛下當(dāng)法堯舜,何以太宗為哉!堯舜之道,至簡(jiǎn)而不煩,至要而不迂,至易而不難,但末世學(xué)者不能通知,以為高不可及爾?!钡廴眨骸扒淇芍^責(zé)難于君。朕自視眇躬,恐無以副卿此意。可悉意輔政,庶同濟(jì)此道?!崩顮c《續(xù)資治通鑒長(zhǎng)編》亦載宋神宗詢問王安石“祖宗守天下,能百年無大變,粗致太平,以何道也”的問題,面對(duì)神宗的頻頻垂詢,于是王安石寫了這篇文章。 賞析 這篇文章以揚(yáng)為抑,褒中有貶,在探究北宋立國(guó)以來百余年間太平無事的原因的同時(shí),剖析了宋仁宗統(tǒng)治時(shí)的種種弊??;透過“百年無事”的表象揭示出危機(jī)四伏的實(shí)質(zhì),犀利地指出因循守舊、故步自封的危害;并就吏治、教育、科舉、農(nóng)業(yè)、財(cái)政、軍事等諸方面的改革提出了自己的見解與主張。文章條理清晰,措辭委婉,情感懇切坦誠(chéng),是歷代奏議中的佳作。 此文大致可分為五段。第一段是交代寫作緣起。宋神宗趙頊?zhǔn)且粋€(gè)有志圖強(qiáng)的年輕皇帝,公元1067年即位。即位時(shí)只有二十歲,出于謀求富國(guó)強(qiáng)兵、改變“本朝”積弊的迫切愿望,他即位第二年便召見王安石進(jìn)京議對(duì)。此時(shí)王安石已近“知天命”之年,其經(jīng)歷、見識(shí)很不一般。他從少年時(shí)起即胸有“軒冕”之志,曾自言“材疏命賤不自揣,欲與稷契遐相?!保ā稇涀蛟姟罚?。出仕前又跟隨宦游四方的父親到過嶺南、江蘇的不少地方,對(duì)于下情已有所體恤。中經(jīng)丁憂,二十一歲人京應(yīng)禮部試,首試即中,以第四名的好成績(jī)登楊真榜進(jìn)士。王安石由于個(gè)性拗強(qiáng),人品高尚,學(xué)識(shí)淵博,素有“矯世變俗之志”,名播朝野。神宗早在東宮時(shí)已聞王安石大名,繼位后,對(duì)這位寫了《上仁宗皇帝言事書》(《萬言書》),提出“改易更革”主張的王安石十分倚重。這次把他由江寧召回京都,就是向他咨詢北宋百年來沒出大亂子的問題,要他當(dāng)面回答這是什么原因。面對(duì)皇上,口頭回答這么重大的問題,難無惶恐,加之時(shí)間緊迫,未敢遷延,來不及詳對(duì),即告辭返回。事后,他又覺得不符合近臣侍奉君主的道理,遂寫了這篇《札子》,進(jìn)一步申述改變積貧積弱局面、實(shí)行變法的實(shí)際需要和理論依據(jù)。神宗激賞此文,次年二月任命王安石為參知政事(副宰相),變革遂張。此文可視為王安石變法的先聲。 第二段是對(duì)“本朝”自開國(guó)皇帝趙匡胤至仁、英二宗的一一稱頌,從而作出“此所以享國(guó)百年而天下無事”的初步答案。既然是百年的事,自然以前幾任皇帝都得提到。宋太祖因是開國(guó)之君且較有作為,所以說得較多,其余太宗、真宗、英宗都是一句帶過,唯獨(dú)對(duì)宋仁宗所論最詳。這倒不是仁宗特別英明,而是因?yàn)樗谖粫r(shí)間長(zhǎng),而暴露出的問題最多,后遺癥亦最'大,所以必須加以詳盡分析。 第三段,作者以“從官”的身分極言仁宗的所謂政績(jī)美德,稱頌他“仰畏天,俯畏人.寬仁恭儉”,用今天的話說,就是王安石認(rèn)為仁宗當(dāng)皇帝時(shí),對(duì)上尊崇天意,對(duì)下兼聽眾議,寬仁恭儉,做得自然而又始終如一。尤可貴者,“未嘗妄興一役,未嘗妄殺一人”,審理案件力求給犯人留一條活路,而對(duì)于官吏擾民深惡痛絕。對(duì)外不忍興師動(dòng)眾,對(duì)內(nèi)賞罰合理,不信讒言,處處依法辦事?;实劢o監(jiān)察機(jī)關(guān)帶了個(gè)好頭,所以各級(jí)官吏不敢擅自發(fā)號(hào)施令。也不敢做傷害百姓的事。自西夏歸順?biāo)纬?,再?zèng)]有發(fā)生較大的邊境民族叛變之事。這樣邊民可免遭戰(zhàn)亂之災(zāi),內(nèi)陸民眾亦可安居樂業(yè)?;视H國(guó)戚不敢觸犯法令,他們立身行事有的比百姓還謹(jǐn)慎,這是刑法公道所收到的成效。上百萬軍隊(duì)是穩(wěn)定的,一旦有貪污盜竊的人,很快便被揭露,至于在災(zāi)荒之年趁火打劫的人,會(huì)立即被破獲,而皇帝身邊的人也不敢擅作威福,索取賄賂。奸佞貪婪者偶被錄用,但不能長(zhǎng)久。各級(jí)官吏的任命提升雖不盡如人意,但也并無遺珠之憾,這是任人唯賢和依靠法制的結(jié)果。由于深得人心,所以在仁宗皇帝去世時(shí),人們就像死了親生父母一樣悲痛萬分。 第四段篇幅比上段略短,卻是全文的重點(diǎn)段落,也是作者的醉翁之意之所在。頭一句開門見山,指出“本朝累世因循末俗之弊”,可謂深中腠理。這些弊病分別表現(xiàn)在以下諸方面:一是皇帝朝夕共處的不過是宦官和婦女,臨朝理事,又不外是一些瑣碎之務(wù),遠(yuǎn)不如那些有作為的國(guó)君,能同士大夫一起研討先王的治國(guó)之法,從而在全國(guó)加以推行。二是對(duì)于事物不分名與實(shí),一切聽?wèi){自然而不能發(fā)揮主觀能動(dòng)性;雖任用了賢人,但小人也占據(jù)一定職位;正確的言論皇帝不是不聽。但錯(cuò)誤的主張也時(shí)時(shí)被采納。三是沒能通過學(xué)校教育培養(yǎng)人才,以詩賦和背誦古書的辦法取士,論資排輩、按科名資歷任用官吏,而沒能采取必要的考核措施。四是監(jiān)察機(jī)關(guān)(監(jiān)司)沒有稱職的官員,邊將不是由軍隊(duì)中有指揮經(jīng)驗(yàn)的人擔(dān)任,而是任命一些并無軍事知識(shí)和指揮能力的人充當(dāng)。五是官吏調(diào)動(dòng)頻繁難以考核其政績(jī),而“游談之眾”便以假亂真,賢人反被埋沒;靠私交、“走后門”擴(kuò)充自己聲望的人,大都成了高官;不靠后臺(tái)、對(duì)公事盡職盡責(zé)的人,有時(shí)反被打擊排擠,故而上下偷懶,一味取悅于人;賢人有職無權(quán),才能得不到發(fā)揮,實(shí)等同于庸人。六是沉重的徭役造成農(nóng)民破產(chǎn),而政府沒有設(shè)立專門機(jī)構(gòu),負(fù)責(zé)興辦整修農(nóng)田水利等等。七是邊防部隊(duì)沒有進(jìn)行訓(xùn)練整頓,其中多有疲憊衰老者;內(nèi)陸駐軍全是兵痞無賴,沒能改變五代以來在養(yǎng)兵問題上籠絡(luò)遷就的壞風(fēng)氣。八是對(duì)于皇族成員不曾經(jīng)過嚴(yán)格教育和選拔,竟然委以重任,這不符合先王獎(jiǎng)優(yōu)罰劣的用人原則。九是朝廷對(duì)于理財(cái),大都沒有恰當(dāng)?shù)霓k法,所以盡管皇帝本人很節(jié)儉而百姓并不富裕,皇帝對(duì)國(guó)事百般操勞而國(guó)家卻不強(qiáng)盛;幸而沒有外患,也沒遇到特大天災(zāi),所以一百多年來沒有出亂子。十是雖說事在人為,但“本朝”的創(chuàng)建和存在卻是上天保佑的結(jié)果。 顯然,以上十條,沒有一條不是對(duì)北宋朝廷的嚴(yán)厲批評(píng)。遺憾的是后世讀者曾對(duì)王安石的這一苦心孤詣產(chǎn)生了誤解,認(rèn)為“雖日人事……此其所以獲天助”之說,是對(duì)北宋的歌功頌德,把功勞歸于皇帝和上天,表現(xiàn)了他作為地主階級(jí)政治家的局限性。實(shí)則相反,這是王安石改革主張徹底性的實(shí)際表現(xiàn)。因?yàn)檫@十條的寓意在于北宋王朝已失去了存在的必然性,僅僅靠上天幫助的偶然性得以維持,如不改革,絕無出路?!端问贰繁緜鬏d:神宗詔問“為治所先”,王安石對(duì)日“擇術(shù)為先”。這就從根本上否定了北宋以來因循守舊的現(xiàn)行治術(shù),而主張必須擇取和制訂足以對(duì)付內(nèi)憂外患、天災(zāi)人禍的新的治國(guó)方案。 第五段指出“知天助之不可常恃,知人事之不可怠終,則大有為之時(shí),正在今日”,這也不能理解為作者對(duì)宋神宗的吹捧。鑒于封建帝王至高無上的地位,一個(gè)有作為的大臣的滿腹牢騷,也只能是委婉地、甚至是違心地加以表述。這一段話雖不多,但分量很重,它無異于警告趙頊說:天助是靠不住的,人事也不可有始無終,即使你對(duì)這些話很忌諱,因此而怪罪我,我也要把心里的話說出來,從而忠告你必須重新選擇(擇術(shù)為先)有助于變法圖強(qiáng)的“人事”。成敗在此一舉,你如聽取勸告,留心國(guó)事,實(shí)施變法,這便是天下人的一大福份!王安石的這些話中之話何等尖銳,哪里有什么美化和吹捧的意味! 特點(diǎn)一:本文組織嚴(yán)密,條理清楚,層次分明,論述明白充分,具有很強(qiáng)的說服力。 特點(diǎn)二:措辭委婉,情感直白坦誠(chéng)。語言表達(dá)上謙恭委婉。如一、五段,極盡臣子之禮。表述思路上以頌揚(yáng)為鋪墊,寓貶于褒、以揚(yáng)為抑。如二、三、四段。由此,王安石剖析了四十多年中的種種弊病透過百年無事的表面現(xiàn)象揭示出當(dāng)前面臨的種種危機(jī),指出因循守舊的危害,并就吏治、教育、科舉、農(nóng)業(yè)、財(cái)政、軍事等諸多方面提出自己的見解。 特點(diǎn)三:在語言方面,本文很好地運(yùn)用了對(duì)偶、排比等手法,使字句音節(jié)鏗鏘,為文章生色不少。 先秦 漢人 魏晉南北朝 唐人 宋人 元人 明人 清人 近代 其它 |
|