日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

《原始思維》:原邏輯的這個術(shù)語并不意味著反邏輯的

 竹山一枝秀pfxh 2023-09-15

      《原始思維》

[法]列維·布留爾著

丁由譯

商務(wù)印書館

圖片

列維·布留爾



路先·列維-布留爾(1857年4月10日-1939年3月13日),法國人類學(xué)家、社會學(xué)家、哲學(xué)家,曾任巴黎大學(xué)教授和民族志研究所所長,亦是社會學(xué)年鑒派的主要成員之一,他的主要研究領(lǐng)域涉及原始心智。他在總結(jié)和發(fā)揚了杜爾干及其學(xué)派理論的基礎(chǔ)上,總結(jié)出了有關(guān)原始心智的一般理論,在人類學(xué)學(xué)科史上產(chǎn)生了重要影響。退休后,列維-布留爾曾在美國的哈佛大學(xué)、約翰霍普金斯大學(xué)和加州大學(xué)發(fā)表演講。 他的代表作包括《原始思維》《原始靈魂》《原始神話》《低級社會中的智力機能》《孔德的哲學(xué)》等。



圖片




原始部落中存在不同于邏輯思維的“原邏輯思維”的假說。書中采用社會學(xué)的比較方法,廣泛征引了十九世紀西方旅行家、博物學(xué)家和傳教士等有關(guān)亞非拉不發(fā)達民族的風俗、制度、信仰、神話等方面的記載,對“原邏輯思維”的性質(zhì)、特征、表現(xiàn)及其發(fā)展趨向作了論證,對“原邏輯思維”與邏輯思維的關(guān)系也作了一定的說明。



1. 要理解社會制度的機構(gòu),特別是不發(fā)達民族的社會制度的機構(gòu),必須先要擺脫這樣一種偏見,即相信一切集體表象,低等民族的集體表象也在內(nèi),似乎都服從于以個體主體的分析為基礎(chǔ)的心理學(xué)規(guī)律。集體表象有它自己的規(guī)律,不能以研究“成年文明的白種人”的途徑來發(fā)現(xiàn)這些規(guī)律,特別是牽涉到原始人。
2. 正如死亡一樣,出生也只是由一種生命形態(tài)變成另一種生命形態(tài)。如同死亡至少在頭一個時期只是環(huán)境和居住地的改變而其余一切仍然不變一樣,出生也只是個體變成嬰兒通過它的雙親轉(zhuǎn)入塵世。
3. 當風俗的最初意義已經(jīng)喪失,仍然有人常常遵行這些風俗。那些繼續(xù)遵行它們的人當然永遠不會忘記按照他們那時的觀念和情感來解釋它們,正如神話所由產(chǎn)生的集體表象隨同社會環(huán)境一起改變時,這些神話也會包含著與最初意義相反的一層層附會的解說。
4. 尸體不腐爛的死人特別令人害怕。這種死人是違反常態(tài)的,因為他不能達到使他與活人徹底分開的完全的死。由于他不能使肉體腐爛并從第一次死逐漸過渡到第二次死,所以他就來糾纏著活人,迫害他們。
5. 在人死后的頭幾天里,人們想象死者,亦即想象他的靈魂或鬼魂還留在他咽氣時住的那個帳篷里或者茅屋里,至少是在離尸體不遠的地方或者在附近一帶地方游蕩,特別是在晚上,所以這幾天的恐懼尤為熾烈。這個信仰幾乎是到處都有的;即使它不是集體的觀念中所固有的,人的心理作用也會引起這種信仰。
6. 死者的處境是:對自己來說是痛苦的,對那些今后避免與他接觸的人來說是危險的。由于他不再象其他人那樣是集體中的一個主要成員,所以他必須疏遠他們。
7. 對原始人來說,沒有不可逾越的深淵把死人與活人隔開。相反的,活人經(jīng)常與死人接觸。死人能夠使活人得?;蚴艿湥钊艘部梢越o死人善待或惡報。對原始人來說,與死人來往并不比與“神靈”或者與他在自己身上感到其作用的或他認為是服從于自己的任何神秘力量進行聯(lián)系更奇怪。
8. 沒有發(fā)現(xiàn)有哪個部族完全沒有裝飾:羽毛、珠串、文身、畫身以及諸如此類。然而我們知道,這些裝飾在最初大抵不只是作為裝飾。它們具有神秘的性質(zhì),并且賦有巫術(shù)的力量。鷹羽使插戴它的人賦有鷹的力量、敏銳的視力、智慧,等等。
9. 真正巫術(shù)的儀式與合法的宗教儀式之間的對立、在大多數(shù)已經(jīng)有一定文明的社會集體中存在著的這種對立,并不意味著一些儀式是以原邏輯的和神秘的思維為基礎(chǔ),而另一些則有不同的來源。
10. 從占卜到巫術(shù)的過渡差不多是不知不覺實現(xiàn)的。二者都是奠立在關(guān)于神秘關(guān)系的同一些集體表象的基礎(chǔ)之上的:占卜主要在于發(fā)現(xiàn)這些關(guān)系,而巫術(shù)則是利用這些關(guān)系。
11. 把占卜的風俗想像成只是想要揭示未來,這意味著把它們限制在十分窄小的意義上。誠然,在這些民族所力圖發(fā)現(xiàn)的神秘聯(lián)系中,那些決定將來怎樣的神秘聯(lián)系是特別重要并能引起更大興趣的。
12. 原始人所居住的那個世界卻包含著無窮無盡的神秘聯(lián)系和互滲。其中一些是固定的和已經(jīng)知道的,如個人與其圖騰的互滲,某些動物和植物的種彼此的聯(lián)系,等等。
13. 在神秘的互滲的復(fù)雜聯(lián)系中(總的說來,在原邏輯思維中,這些神秘的互滲相當于邏輯思維的因果關(guān)系),并列關(guān)系有時起著我們叫做連續(xù)性的那種東西的作用。
14. 把疾病和死亡想象成是由神秘影響造成的這種非常普遍的觀念,很容易引出這樣一個結(jié)論,即死亡乃是敵人的意志所發(fā)動的力量產(chǎn)生的結(jié)果,就這種意義上說,任何死亡都是橫死。
15. 死亡從來不是自然原因造成的,因為死永遠是橫死,換句話說永遠是由某個人借助巫術(shù)儀式而進行的蓄意犯罪的謀殺。
16. 如果病人恢復(fù)了健康,那就一切都好,醫(yī)生從有關(guān)的人那里得到許給他的報酬和感謝的表示。但如果不管醫(yī)生作何努力病仍然不好,則很少有(盡管也有)要醫(yī)生對此負責的。在某些已經(jīng)有相當高度的政治組織的社會中,給帝王和大人物治病難免擔當風險。
17. 關(guān)于診斷的風俗就是直接來源于關(guān)于疾病的這個神秘觀念。重要的是要了解到是什么兇惡的力量或影響控制了病人;是什么妖術(shù)施到他身上;是哪個活人或死人在謀害他的生命,如此等等。這個決定一切的診斷,只能由擁有與神秘力量和鬼魂交往的能力并有足夠的威力來戰(zhàn)勝和驅(qū)走它們的人來作出。
18. 對我們的意識來說,這個看不見的世界實際上只能與我們叫做自然界的那個東西共存,但它仍然是個外部的世界。原邏輯思維則相反,根據(jù)上述一切看來,它的特征正是這兩個世界在它的集體表象中合而為一。它的神秘因素和與之互滲的其他因素一樣是自然的。
19. 本質(zhì)的共有、神秘的互滲不僅在同一個圖騰集團的成員中間被想象到和感覺到。在許多原始民族那里,這種本質(zhì)的共有和互滲也存在于嬰兒與父親之間、與母親之間和與雙親之間;而且,一且理解了這種互滲所由奠基的原則,它就變成了一個十分清楚地表現(xiàn)這種互滲的風俗。
20. 圖騰集團或者巫醫(yī)或者在世或去世的領(lǐng)袖通過適當儀式來強化甚或建立自然體系和有規(guī)律的世代更迭的這種被公認的能力,是與神學(xué)家或某些形而上學(xué)家所說的不斷創(chuàng)造有些相似的,按照他們的說法,沒有神的干預(yù),已經(jīng)創(chuàng)造出的存在物一刻也不能存在。原邏輯思維想象的正是這種互滲,只不過是以更深刻的形式。
21. 在社會集體的集體意識中,這個集體的安寧、它自身的存在以及自然現(xiàn)象的規(guī)律性,都是通過神秘的互滲而與該集體的王或領(lǐng)袖聯(lián)系起來。我們知道,對于受互滲律支配的原邏輯思維來說,有生命的整體的部分即等于這個整體,它實際上就是這個整體(動詞“是”是就原邏輯意義而言)。
22. 就是在野獸被打死了并撿起來了,也不是一切都完了。還必須用新的巫術(shù)行動來完成狩獵之初開始的那些巫術(shù)行動的整個循環(huán);這里,也象在胡伯特和毛斯所指出的祭祀中那樣,收場的儀式與開場的儀式是首尾相符的。這是兩類行動,但有時很難把它們分清楚。
23. 在狩獵中,第一個最重要的行動是對獵物施加巫術(shù)的影響,迫使它出現(xiàn),而不管它是否愿意,如果它在遠處,就強迫它來到。在大多數(shù)原始民族那里,這個行動都被認為是絕對必需的。這個行動主要包括一些舞蹈、咒語和齋戒。
24. 數(shù),如果是我們不能想象的,那對我們來說就不是數(shù);而當我們能夠想象它時,我們又是連同它的名稱一起來邏輯地想象它的。當然,數(shù)一旦有了名稱,我們就可以或者是以抽象思維的觀點來想象它,亦即把它想象成喪失了性質(zhì)、與其他的數(shù)完全同類的數(shù)。
25. 客體的數(shù)量不是使數(shù)依賴于被感知或被想象的客體的實際數(shù)量,相反的,而是靠預(yù)先確定的神秘的數(shù)來確定的,并從這個神秘的數(shù)那里獲得自己的形式。數(shù)的屬性可說是預(yù)先決定了集體表象中復(fù)數(shù)的屬性。
26. 在原始社會中,思維是神秘的和原邏輯的;它在語言中得到表現(xiàn),而在它們的語言中,實際上是不知道象我們所使用的那樣的抽象概念。這些語言也沒有真正的數(shù)詞,或者說差不多沒有數(shù)詞。
27. 沒有什么東西能使我們認為原邏輯思維必定在計數(shù)時采用一些比在語言中表現(xiàn)其觀念的總和時更為省事的方法。在這里,計數(shù)只不過是表現(xiàn)了我們在原始人的語言的一般結(jié)構(gòu)中發(fā)現(xiàn)的那種極端專門化和“繪聲繪影”的描寫的同一種性質(zhì)。
28. 在原始民族那里,分類的原則主要奠基于神秘的互滲,而把最觸目的客觀屬性撇在一邊。存在物的全部總和與社會集體的個體一樣分類;樹、動物、星辰屬于這個或那個圖騰或氏族或胞族。
29. 名字從來就不是無關(guān)緊要的東西;它永遠要求著在它的所有者和它所由產(chǎn)生的來源之間具有整整一系列的關(guān)系。
30. 對原邏輯思維來說,原因與結(jié)果是以兩種并無本質(zhì)差別的形式呈現(xiàn)出來的。有時候,集體表象迫使接受某種確定的前關(guān)聯(lián);比如說,假如違犯了某種禁忌,就會發(fā)生某種災(zāi)難,或者反過來,假如發(fā)生了什么災(zāi)難,這就是因為違犯了什么禁忌。
31. 有時候,神秘的儀式集中在一個人身上,因而這個人可說是變成了在人類社會集體與魚的群體之間確立的巫術(shù)聯(lián)系的媒介。
32. 在名字方面,采取一切預(yù)防措施是必要的。既不能說出自己的名字,也不能說出別人的名字,尤其是不能說出死者的名字;甚至一些包含了死者名字的日常用語也常常廢棄不用。
33. 原始人把自己的名字看成是某種具體的、實在的和常常是神圣的東西。
34. 當我們明白了原始人是怎樣感知有生命的東西,我們會清楚地看到他們也完全是這樣來感知它們的圖像。當對原型的知覺不再是神秘的時候,則它們的圖像也失去了神秘的屬性。這些圖像已經(jīng)不再被認為是有生命的了,它們變成了我們認為的那種東西,亦即簡單的物質(zhì)再現(xiàn)。
35. 大家都知道這樣一個事實:原始人,甚至已經(jīng)相當發(fā)達但仍保留著或多或少原始的思維方式的社會的成員們,認為美術(shù)像,不論是畫像、雕像或者塑像,都與被造型的個體一樣是實在的。
36. 原始人的思維從來不是脫離開解釋來看現(xiàn)象的;要求弄清的是:現(xiàn)象是怎樣漸漸地從那個以前包括著它的復(fù)合體中脫離出來,它是怎樣開始單獨地被感知,那個起初作為組成因素的東西怎樣在以后變成了“解釋”。
37. 對原始人來說,純物理(按我們給這個詞所賦予的那種意義而言)的現(xiàn)象是沒有的。流著的水、吹著的風、下著的雨、任何自然現(xiàn)象、聲音、顏色,從來就不象被我們感知的那樣被他們感知著,也就是不被感知成與其他在前在后的運動處于一定關(guān)系中的或多或少復(fù)雜的運動。
38. 原始人周圍的實在本身就是神秘的。在原始人的集體表象中,每個存在物、每件東西,每種自然現(xiàn)象,都不是我們認為的那樣。我們在它們身上見到的差不多一切東西,都是原始人所不予注意的或者視為無關(guān)緊要的。然而在它們身上原始人卻見到了許多我們意想不到的東西。
39. 原始人的集體表象與我們的表象或者概念是有極深刻差別的,這兩者之間也不是勢均力敵的。一方面,我們很快會見到,它們沒有邏輯的特征。另方面,它們不是真正的表象,它們表現(xiàn)著,或者更正確地說,它們暗示著原始人在所與時刻中不僅擁有客體的映象并認為它是實在的。
40. 假如用一個詞來標記那些在不發(fā)達民族的智力活動中占有如此重要地位的集體表象的這個一般特性,我就要說這種智力活動是神秘的。
41. 由于一個民族愈是落后,集體表象的優(yōu)勢一般的也愈強,所以在“原始人”的意識中幾乎不存在“怎樣”或者“為什么”的問題??刂浦既瞬⒃谒砩弦鹨恍┢鋸娏页潭任覀兒喼辈荒芟胂蟮募で榈募w表象之總和,與對事物的無私的默察是很難相容的,因為這種默察要求某種想要了解事物的原因的純智力愿望。
42. 在大量類型相似而彼此相距遙遠的民族中間存在著相同的制度、信仰和風俗,這是確證無疑的。由此,理應(yīng)得出結(jié)論說,產(chǎn)生類似的表象的智力機制是相同的;非常明顯,這種相似既然比比皆是,而且竟至絲絲入扣,那就不完全是偶然的。
43. 如果發(fā)生了什么不可能的事,而我們祖祖輩輩在千秋萬代中積累起來的全部經(jīng)驗突然失去了作用;如果我們也處在真正的“原始”人的地位面對著大自然,那么,我們也必然會去建立同樣原始的“自然哲學(xué)”。
44. 不論是口頭語言還是手勢語言,它們的可塑性和實質(zhì)上的描寫性,證實了我們在關(guān)于原始思維所固有的抽象和概括的特殊形式方面所說的話。原始人的思維擁有大量的概念,但這些概念與我們的概念根本不同:原始思維形成和使用概念的方式方法與邏輯思維不同。
45. 用手說話,這在某種程度上簡直就是用手思維;因而,這些“手語概念”的特征必然在思維的口語表現(xiàn)中再現(xiàn)出來。這里,表現(xiàn)的一般方法是相同的:在其符號上差別如此巨大的兩種語言(一種語言是由手勢構(gòu)成的,另一種是由分音節(jié)的聲音構(gòu)成的),但在其結(jié)構(gòu)和表現(xiàn)事物、動作、狀態(tài)的方法上則又彼此相近。
46. 因此,在大多數(shù)原始社會中都并存著兩種語言:一種是有聲語言,另一種是手勢語言。應(yīng)不應(yīng)當這樣假定:這兩種語言并存,彼此不發(fā)生任何影響;或者相反,同一種思維由這兩種語言來表現(xiàn),而這種思維又是這兩種語言的基礎(chǔ)?后一種看法似乎更易于被接受,事實也確證了這個看法。
47. 原邏輯思維很少使用抽象,它的抽象也與邏輯思維的不同;它不象邏輯思維那樣自由地使用概念。
48. 原邏輯的這個術(shù)語并不意味著反邏輯的。
49. 我們所說的客觀屬性,對原邏輯思維來說,只占次要的地位,或者只具有神秘屬性的標記和媒介的意義。此外,這種思維并不以一定的次序來安排它的概念。它感知的是它從來不想去改變的集體表象之間的前關(guān)聯(lián);而這些集體表象又幾乎永遠是比真正的所謂概念復(fù)雜得多的東西。
50. 原邏輯思維則是忙于和集體表象打交道,這些集體表象是這樣混雜,以致它們給人一種社會的印象,在這種社會中,存在物借助彼此互滲或排斥的神秘屬性來不間斷地進行相互作用和反作用。
51. 邏輯思維或多或少有意識地要求一種以最好的方式在科學(xué)和哲學(xué)中實現(xiàn)的系統(tǒng)的統(tǒng)一。邏輯思維的這種統(tǒng)一部分地歸因于它的概念的特殊性質(zhì),歸因于它們的同類性和有序的規(guī)則化。這是邏輯思維逐漸創(chuàng)造出來的材料,而且沒有這種材料,邏輯思維就不能發(fā)展。
52. 一個實體可以是另一個實體的象征,但它并不就是這另一個實體。然而,以原邏輯思維的觀點看來,這些同一又是完全可以理解的,因為它們是互滲的同一。
53. 我們的思維,由于它是抽象的,所以能夠一下子解決大量的、包含在一個唯一的表式中的問題,只要我們使用的詞匯是足夠一般和明確的。然而,原邏輯思維對這一點甚至是不能想象的,所以這種情況使我們難于再現(xiàn)這種思維的過程。
54. 在原邏輯思維中,記憶具有根本不同的形式和另一些趨向,因為記憶的內(nèi)容具有根本不同的性質(zhì)。它既是十分準確的,又是含有極大情感性的。它通過極大量的細節(jié)來再現(xiàn)復(fù)雜的集體表象,而且永遠是以這樣一種次序來再現(xiàn)的,在這種次序中,集體表象按照本質(zhì)上神秘的關(guān)系彼此間傳統(tǒng)地關(guān)聯(lián)著。
55. 原始人的思維中的綜合,如我們在研究他們的知覺時見到的那樣,表現(xiàn)出幾乎永遠是不分析的和不可分析的。由于同樣的原因,原始人的思維在很多場合中都顯示了經(jīng)驗行不通和對矛盾不關(guān)心。集體表象不是孤立地在原始人的思維中表現(xiàn)出來的,它們也不為了以后能夠被安置在邏輯次序中而進行分解。
56. 在原始社會中,個人的全部精神生活,和在我們的社會里一樣,也許還要更強地達到深刻的社會化。
57. 作為神秘的思維的原始人的思維也必然是原邏輯的思維,亦即首先對人和物的神秘力量和屬性感興趣的原始人的思維,是以互滲律的形式來想象它們之間的關(guān)系的,它對邏輯思維所不能容忍的矛盾毫不關(guān)心。
58. 對原始人來說,這樣的觀念是徹頭徹尾神秘的。他們對于人變成老虎時是否不再是人或者老虎重新變成了人是否就不再是老虎這個問題是不感興趣的。他們感興趣的首先是和主要是使這些人在一定條件下?lián)碛型瑫r為老虎和人所“共享”的那種神秘能力,這樣一來,他們就比那些只是人的人或者只是老虎的老虎更可怕。
59. 在為了保證對自己的親善而為狩獵中被打死的野獸舉行的隆重儀式中如此經(jīng)常表示的敬意,是對這個動物的個體呢,還是對它的種的神?對原始人的思維來說,不存在這種二者必擇其一的情形:敬意是同時地和不可分開地對這二者表示的。
60. 在比較發(fā)達的民族中間,關(guān)于這些神話動物的觀念稍稍有點不同。圖騰集團的祖先們根本不是與現(xiàn)存動物完全相象的動物,但是他們在自己身上卻同時神秘地包含了動物的和人的本性。原始人把它們想象成構(gòu)成社會集體與其圖騰動物的統(tǒng)一的互滲。
61. 儀式和舞蹈的目的,是要通過神經(jīng)興奮和動作的忘形失神(在較發(fā)達的社會中或多或少也有類似的情形)來復(fù)活并維持這樣一種與實質(zhì)的聯(lián)系,在這種聯(lián)系中匯合了實在的個體、在個體中體現(xiàn)出的祖先、作為該個體的圖騰的植物或動物種。
62. 首先,在與構(gòu)成社會集體的那些個體的存在的關(guān)系上說,社會集體存在的本身往往被看成是(與此同時也被感覺成是)一種互滲,一種聯(lián)系,或者更正確地說是若干互滲與聯(lián)系。在我們擁有十分詳細而可靠的資料的一切原始社會中,這個特征是顯而易見的。
63. 集體表象所固有的神秘性質(zhì)必然包含著他們思維的各種對象之間的同樣神秘的關(guān)系。
64. 原始人的思維看不見有什么困難使它不去相信這個生命和這些屬性同時為原型和肖像所固有。由于原型和肖像之間的神秘結(jié)合,由于那種用互滲律來表現(xiàn)的結(jié)合,肖像就是原型。
65. 原始人的集體表象則不象我們的概念那樣是真正智力過程的結(jié)果。它們的組成部分包括了情感的和運動的因素,而且,尤其是它們暗示著我們的概念的包括或排除是被一些或多或少明確限定的、通常都能被鮮明感覺出來的“互滲”所代替。
66. 在大量不發(fā)達民族中間,野物、魚類或水果的豐收,正常的季節(jié)序代,降雨周期,這一切都與由專人舉行的一定儀式有聯(lián)系,或者與某位擁有專門的神秘力量的神圣人物的生存和安寧有聯(lián)系。
67. 我們最好是按照這些關(guān)聯(lián)的本來面目來考察它們,來看看它們是不是決定于那些常常被原始人的意識在存在物和客體的關(guān)系中發(fā)覺的神秘關(guān)系所依據(jù)的一般定律、共同基礎(chǔ)。這些關(guān)系全都以不同形式和不同程度包含著那個作為集體表象之一部分的人和物之間的“互滲”。
68. 我們叫做經(jīng)驗和現(xiàn)象的連續(xù)性的那種東西,根本不為原始人所覺察,他們的意識只不過準備著感知它們和傾向于消極服從已獲得的印象。相反的,原始人的意識已經(jīng)預(yù)先充滿了大量的集體表象,靠了這些集體表象,一切客體、存在物或者人制作的物品總是被想象成擁有大量神秘屬性的。
69. 原始人是生活在和行動在這樣一些存在物和客體中間,它們除了具有我們也承認的那些屬性外,還擁有神秘的能力。他感知它們的客觀實在時還在這種實在中摻和著另外的什么實在。
圖片
THE END

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多