Per aspera ad astra. ![]() 少喝飲料的我昨晚才知道,最近身邊小伙伴們的餐桌上開始流行標(biāo)有NFC的果汁: ![]() 啥是NFC? 飲料瓶上的 NFC 是 Not From Concentrate 的縮寫,意思是"非濃縮"。 ![]() 大家熟悉的 concentrate 常作動詞,"集中精神,聚集"之意:
容易被忽略的是 concentrate 作名詞時的詞義:濃縮物/液。 "濃縮果汁"可以說 juice concentrate (果汁濃縮液),也可以是 concentrated juice (被濃縮了的果汁)。 ![]() △concentrated laundry detergent powder:濃縮洗衣粉 ![]() 表示"濃縮的"還有 condensed,盡管 concentrated 和 condensed 在不夠嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臅r候可以互換,但是它們還是有區(qū)別的,前者常用于工業(yè)產(chǎn)品,如洗滌劑;后者常用于食品藥物。當(dāng)然,"濃縮果汁"說成 concentrated juice,"煉乳"說成 condensed milk,兩者不能混淆,這可能就是習(xí)慣問題吧。 ![]() △condensed 還指書籍的縮寫版,這是 concentrated 不具有的詞義。 "煉乳"有兩種,一種叫 condensed milk,一種叫 evaporated milk,較大的區(qū)別就是前者加了糖,后者直接把牛奶中的水分 evaporate (蒸發(fā))了,保留了牛奶最初的味道。 ![]() ![]() 另一個常見的 NFC: ![]() ![]() △device:工具;smartwatch:智能手表 exchange:交換;data:數(shù)據(jù) NFC 是 Near Field Communication 的縮寫,即近距離無線通訊技術(shù),此處的 near field 意思是"近場",指距離信號源較近的區(qū)域。 ![]() ??包裝盒上的其它縮寫?? RTD = ready to drink (即可飲用) RTE = ready to eat (開袋即食) CHOC = chocolate (巧克力) BTL = bottle (瓶) VIT = vitamin (維生素) CAL = calorie (卡路里) OZ = ounce (盎司) AVG = average (平均值) TSP = teaspoonful (一茶匙的量) INST = instant (速溶的) TVP = textured vegetable protein (組織性植物蛋白) ![]() ![]() |
|