茨維塔耶娃(Марина Ивановна Цветаева,1892—1941),二十世紀(jì)俄國最偉大的女詩人之一,她的詩形式靈活,語言多變化,意象強(qiáng)勁有力。帕斯捷爾納克曾說:“她是我們當(dāng)中最好的。” 我想和您生活在一起 ……我想和您生活在一起, 在一座小城市里, 那里鐘聲長鳴, 那里永恒黃昏和煦。 在鄉(xiāng)村的小旅館里—— 古老的時鐘發(fā)出尖細(xì)的響聲, ——仿佛時間的涓滴。 有的時候,每當(dāng)夜晚,從某一座頂樓里—— 傳來長笛樂聲。 而且長笛手就坐在窗子里。 窗子上擺著碩大的郁金香。 您也許根本就不想把我愛昵...... 房間中央有一座壁爐砌著瓷磚, 每塊瓷磚上都畫著一幅畫: 玫瑰——心兒——帆船—— 而在惟一一個窗口—— 堆積著殘雪、殘雪、殘雪一片。 您會躺下——我喜歡您這樣:慵懶, 心平氣和,無所掛牽。 偶爾聽到火柴發(fā)出 刺耳的一聲。 香煙熄滅又點(diǎn)燃。 煙頭上的灰燼久久地顫抖, 仿佛短短的灰柱一般。 您甚至懶得將它彈掉—— 索性整支香煙飛入火焰。 1916 年 12 月10日 (蘇杭 譯) |選自《致一百年后的你:茨維塔耶娃詩選》,蘇杭 譯,廣西師范大學(xué)出版社,2021-9 我想和你一起生活 ……我想和你一起生活 在某個小鎮(zhèn), 共享無盡的黃昏 和綿綿不絕的鐘聲。 在這個小鎮(zhèn)的旅店里—— 古老時鐘敲出的 微弱響聲 像時間輕輕滴落。 有時候,在黃昏,自頂樓某個房間傳來 笛聲, 吹笛者倚著窗牖, 而窗口大朵郁金香。 此刻你若不愛我,我也不會在意。 在房間中央,一個瓷磚砌成的爐子, 每一塊磁磚上畫著一幅畫: 一顆心,一艘帆船,一朵玫瑰。 而自我們唯一的窗戶張望, 雪,雪,雪。 你會躺成我喜歡的姿勢:慵懶, 淡然,冷漠。 一兩回點(diǎn)燃火柴的 刺耳聲。 你香煙的火苗由旺轉(zhuǎn)弱, 煙的末梢顫抖著,顫抖著 短小灰白的煙蒂——連灰燼 你都懶得彈落—— 香煙遂飛舞進(jìn)火中。 (陳黎 張芬齡 譯) | 選自《我想和你一起生活:世界經(jīng)典情詩選》,陳黎 、張芬齡 譯,北京聯(lián)合出版公司,2018 ![]() |
|
來自: 五千風(fēng)雨 > 《詩歌》