沒(méi)有一個(gè)古詩(shī)詞愛(ài)好者不喜歡蘇軾的詩(shī)詞。他的作品題材廣泛,縱橫恣肆;善用夸張,意境宏大;優(yōu)美動(dòng)人,饒有趣味。一掃晚唐五代以來(lái)的詞風(fēng),創(chuàng)立了令人耳目一新的豪放派。 蘇軾流傳至今的作品,不乏千古絕唱。如“但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟”;如“大江東去浪淘盡千古風(fēng)流人物”;如十年生死兩茫茫,不思量,自難忘”。 雖然蘇軾一生,歷經(jīng)波折,多次被貶被外放。但是也是一個(gè)充滿樂(lè)觀主義的文人,幽默的段子一個(gè)接著一個(gè)。 有一次,蘇軾的忘年交張先,到了80歲的時(shí)候,竟然又娶了一個(gè)年僅18歲的美女為妾。很多友人去道賀,“采訪”張老對(duì)此有何感想,張先以詩(shī)作答: 我年八十卿十八, 卿是紅顏我白發(fā)。 與卿顛倒本同庚, 只隔中間一花甲。 這首詩(shī)通俗易懂,風(fēng)趣幽默。從頭到尾充滿“自豪感”。張先和蘇軾不同,他的仕途比蘇軾順暢多了,為人風(fēng)流倜儻,有很多故事。蘇軾形容他“詩(shī)人老去鶯鶯在,公子歸來(lái)燕燕忙”,這就是成語(yǔ)鶯鶯燕燕的由來(lái)。張先的詞,佳作也不少,屬于婉約派。 參加新婚宴會(huì)的蘇軾,聽(tīng)到這首詩(shī)之后,也立馬賦詩(shī)一首: 十八新娘八十郎, 蒼蒼白發(fā)對(duì)紅妝。 鴛鴦被里成疊夜, 一樹(shù)梨花壓海棠。 蘇軾的詩(shī)也是通俗易懂,而且有點(diǎn)“污”。用白描和比喻的方式形容了他們洞房花燭夜的喜悅。梨花指的是白發(fā)的張先,海棠指的是紅顏少婦。 但是后人把“一樹(shù)梨花壓海棠”用在風(fēng)景的描寫,而已經(jīng)沒(méi)有原先那個(gè)意思了。而南宋葉紹翁詩(shī)“一枝紅杏出墻來(lái)”本來(lái)很純潔,現(xiàn)在卻用來(lái)比喻女性“出軌”。 其實(shí)蘇軾自己也寫過(guò)一首詩(shī),立意純潔無(wú)瑕,但是被后人引用的時(shí)候,卻很變得“污”。這就是《春宵》: 春宵一刻值千金, 花有清香月有陰。 歌管樓臺(tái)聲細(xì)細(xì), 秋千院落夜沉沉。 這首詩(shī),典型的寫景,寓情于景,并無(wú)任何邪念。相反充滿正能量,“春宵一刻值千金”指的就是光陰易逝,千金難買。但是這句話到了今天,卻用于一些特定場(chǎng)合,令人浮想聯(lián)翩。 |
|
來(lái)自: 格林書屋 > 《首藏網(wǎng)絡(luò)最新圖文》