![]() ![]() 瑞鷓鴣·彭德器出示胡邦衡新句次韻 張?jiān)伞菜未?/span> 白衣蒼狗變浮云,千古功名一聚塵。 好是悲歌將進(jìn)酒,不妨同賦惜馀春。 風(fēng)光全似中原日,臭味要須我輩人。 雨后飛花知底數(shù)?醉來贏取自由身。 譯文 天上的云朵一會像白衣,一會兒又變得像黑狗,這和世態(tài)一樣,真是變幻無常;千古以來的功名,就像一堆聚集起來的塵土。好的是悲歌一曲《將進(jìn)灑》,不妨大家同來共賦李白的《惜余春賦》。 盡管眼前的景色與昔日中原的自然風(fēng)光、沒有什么不同,然而世態(tài)劇變,那志趣相投的情誼,還須要我們這一輩人。暮春雨后不知花落了多少,借著酒醉可不受拘管了。 注釋 瑞鷓鴣:詞牌名,又名“舞春風(fēng)”等,雙調(diào)五十六字,上片四句三平韻,下片四句兩平韻。 彭德器:生平不詳,作者友人。 胡邦衡:即胡銓。新句:新寫的詞。 次韻。作舊體詩詞的方式之一,也叫步韻,即依照所和詩詞中的韻及其用韻的先后次序?qū)憽?/span> 白衣蒼狗:是說天上的浮云一會兒像是白衣,一會兒又變成黑狗,比喻世事變幻不定。 一聚塵:比喻功名就像一堆聚積起來的塵土。 中原:指北宋都城汴京及其附近一帶。 臭昧:氣類相同,志趣相投。底數(shù):多少。 賞析 這首詞上片寫世事變幻莫測,人的政治理想遭到扼殺,功名變成一堆塵土。下片寫眼前景物雖與昔日依舊,但時(shí)局卻發(fā)生了巨大的變化。全詞言短意深,從主客觀多方面開解友人,寓郁憤于曠達(dá)開朗。 詞的開頭“白衣蒼狗變浮云”,是從杜甫詩《可嘆》中的“天上浮云似白衣,斯須改變?nèi)缟n狗”二句得來,相較杜甫的比喻手法,詞人直陳白衣蒼狗變作浮云,將世事的離奇變幻直接和盤托出,出語驚厥,表達(dá)了自己的激憤之情,也無形中創(chuàng)造了闊大的境界。 緊接著“千古功名”一句,轉(zhuǎn)言詞人政治理想的破滅,表現(xiàn)出深深的惋惜喟嘆之感。古人有“意氣都成一聚塵”的名句,詞人在此處奪胎于前人,借前賢的悲慨牢騷,抒發(fā)古今一轍的無奈困頓,情感得到了無限的疊加。 “好是悲歌將進(jìn)酒”二句進(jìn)一步借古詩抒發(fā)詞人對政治上遭受迫害的友人的不平?!秾⑦M(jìn)酒》中抑郁不得志的怨憤意氣,《惜余春賦》中念遠(yuǎn)懷人的傷感氛圍,在這首詞中疊加呈現(xiàn),得體且準(zhǔn)確,使詞作的主旨變得鮮明,詞人對于胡銓的深切懷念和對他的不幸遭遇的同情,纖毫畢現(xiàn),悉達(dá)筆端。 “風(fēng)光全似中原日,臭味要須我輩人”兩句為詞人對友人處境的想象,謫人遠(yuǎn)走僻鄉(xiāng),心中時(shí)刻不忘中原,以至于目光所到之處全是家鄉(xiāng)的影子。而他回顧身畔,卻沒有一個(gè)志趣相投的朋友,不免落寞孤寂,方知“臭味要須我輩人”,此處臭味即氣味,指志趣相投,是詞人與友人的隔空應(yīng)答。兩句前者是友人處境,后者是詞人心緒,兩相交疊,共同融合在詞人的想象中。 末尾兩句,詞人將思緒轉(zhuǎn)向現(xiàn)實(shí),傳達(dá)了對時(shí)局和自身命運(yùn)的思考。“雨后飛花知底數(shù)”化自杜甫《曲江》中的“一片花飛減卻春,風(fēng)飄萬點(diǎn)正愁人”,抒寫暮春時(shí)節(jié)對無數(shù)落花的惋惜之情,也暗示了南宋朝廷的暗淡前途。 “醉來贏取自由身”,以情收束,表達(dá)詞人對友人的勸勉和對自己的安慰。“自由身”是指不受拘束,此時(shí)胡銓已失去自由,“自由身”只得從酒醉中贏來,雖然并非真實(shí),但多少是一種安慰。而對于詞人來說,雖未受制,但也是不得自由,同樣只能在醉后才能有片刻的自我,這一深刻的表述,將困頓的時(shí)局和世人的心緒描寫得真實(shí)傳神。 張?jiān)?/span> 張?jiān)桑?/span>1091年—約1161年),字仲宗,號蘆川居士、真隱山人,晚年自稱蘆川老隱。蘆川永福人(今福建永泰嵩口鎮(zhèn)月洲村人)。歷任太學(xué)上舍生、陳留縣丞。金兵圍汴,秦檜當(dāng)國時(shí),入李綱麾下,堅(jiān)決抗金,力諫死守。曾賦《賀新郎》詞贈李綱,后秦檜聞此事,以他事追赴大理寺除名削籍。元干爾后漫游江浙等地,客死他鄉(xiāng),卒年約七十,歸葬閩之螺山。張?jiān)膳c張孝祥一起號稱南宋初期“詞壇雙璧”。 本文轉(zhuǎn)載于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除 |
|