本文參考國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)ISO4-1984《文獻(xiàn)工作--期刊刊名縮寫的國(guó)際規(guī)則》及國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB7714-87《文后參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則》附錄C。 1 單個(gè)詞組成的刊名不得縮寫 部分刊名由一個(gè)實(shí)詞組成,如Adsorption,Aerobiologia,Radiochemistry,Biomaterials,Nature, Science等均不得縮寫。 2 刊名中單音節(jié)詞一般不縮寫 英文期刊中有許多單音節(jié)詞,如 FOOD,CHEST,CHILD,這些詞不得縮寫。如醫(yī)學(xué)期刊hear and lung, 縮寫為Heart Lung,僅略去連詞and. 但少數(shù)構(gòu)成地名的單詞,如NEW,SOUTH等,可縮寫成相應(yīng)首字字母。如New England Journal of Medcine,可縮寫為N Engl J Med,不應(yīng)略為New Engl J Med,South African Journal of Surgery可縮寫為S Afr J Surg,不可縮寫為South Afr J Surg.另外,少于5個(gè)字母(含5個(gè)字母)的單詞一般不縮寫,如Acta,Heart,Bone,Joint等均不縮寫。 3 刊名中的虛詞一律省略 國(guó)外學(xué)術(shù)期刊刊名中含有許多虛詞,如the,of,for,and,on,from,to等,在縮寫時(shí)均省去。如Journal of chemistry縮寫為J chem, Archives of Medical Research縮寫為Arch Med Res. 4 單詞縮寫應(yīng)省略在輔音之后,元音之前 英文單詞縮寫一般以輔音結(jié)尾,而不以元音結(jié)尾。如 American省略為Am,而不省略為Ame或Amer,Medicine或Medical縮寫為 Med,European縮寫為Eur等。但Science例外,縮寫為Sci,可能是因?yàn)樵鬒之后又是元音E的緣故??s寫刊名每個(gè)詞首字母必須大寫,而不可全部都用大寫或小寫. 5 壓縮字母法 僅個(gè)別單詞采用壓縮字母方式縮寫,如Japanese縮寫為Jpn而不是Jan,National應(yīng)縮寫為Natl而不是Nat等。經(jīng)常有讀者將 Japanese寫成Jan是參考文獻(xiàn)著錄中常見(jiàn)的錯(cuò)誤。如Japanese Journal of Ophthalmology,應(yīng)縮寫為Jpn J Ophthalmol,National Cancer Institute Research Report縮寫為Natl Cancer Inst Res Rep.而Nat是Nature和Natural的縮寫,如Nature Medicine,Nature biotechnology分別縮寫為Nat Med,Nat Biotechnol.另外CN是中國(guó)的國(guó)別代碼,期刊縮寫刊名中,ChinaChinese不得縮寫為CN,而應(yīng)縮寫為Chin.采用壓縮寫法是為了避免與其他常用縮寫混淆。如Japanese不能縮寫為Jan,可能是Jan是January的固定縮寫形式,National縮寫為Natl而不縮寫為 Nat,可能是Nat是Nature和Natural的縮寫。 6 學(xué)科名稱縮寫 刊名中學(xué)科名稱縮寫很常見(jiàn),因而了解學(xué)科名縮寫規(guī)則非常必要。凡以-ogy結(jié)尾的單詞,一律將詞尾-ogy去掉,如Cardiology縮寫為 Cariol,Biology縮寫為Biol,以-ics結(jié)尾的學(xué)科名詞,縮寫時(shí)將-ics或連同其前面若干字母略去。如Physics,縮寫為 Phys,以-try結(jié)尾的詞,縮寫時(shí)將-try連同前面若干字母略去。如chemistry縮寫為Chem,其中也包括其他形容詞的縮寫。 7 刊名中常用詞和特殊單詞的縮寫 期刊名中有些常用單詞可以縮寫為一個(gè)字母,如Journal縮寫為J,Quarterly縮寫為Q,Royal縮寫為R,New縮寫為N,South縮寫為S等。 8 刊名首字母組合 有些雜志名稱縮寫采用首字母組合,而且已被固定下來(lái),一般都是國(guó)際上有較大影響的期刊,并得到國(guó)際上眾多索引性檢索工具的認(rèn)同。如The Journal of American Medical Association縮寫為JAMA,British Medical Journal縮寫為BMJ等。 9 國(guó)家名稱的縮寫 刊名中國(guó)家名稱的縮寫分為兩種情況。如國(guó)家名稱為單個(gè)詞匯,縮寫時(shí)常略去詞尾或詞的后部分若干字母。如American縮寫為Am,British縮寫為 Br,Chinese縮寫為Chin等。而國(guó)家名稱由多個(gè)詞組組成時(shí),常取每個(gè)詞的首字母,如United States of America縮寫為USA或US。 以上只是一些英文刊名縮寫的一般規(guī)則,具體到一個(gè)刊名的縮寫,很多檢索工具后都有縮略刊表。請(qǐng)對(duì)照。 二、參考文獻(xiàn)中英文人名的縮寫規(guī)則 參考文獻(xiàn)是科技論文的重要組成部分,也是編輯加工和重要內(nèi)容。溫哥華格式要求,著錄文后參考文獻(xiàn)時(shí),英文刊名和人名一律用縮寫。這一規(guī)則也是眾多檢索系統(tǒng)在人名著錄時(shí)的首選規(guī)則。 下面我們先看一個(gè)例子: 在文章發(fā)表時(shí),由于西方人士名在前 姓在后,一般也采用名+姓的格式書(shū)寫,如下題名 、作者及正文的書(shū)寫: Bis-pyranoside Alkenes: Novel Templates for the Synthesis of Adjacently Linked Tetrahydrofurans Zheming Ruan, Phyllis Wilson and David R. Mootoo 而上述文章若作為參考文獻(xiàn)為他人引用,則需寫成 Bis-pyranoside Alkenes: Novel Templates for the Synthesis of Adjacently Linked Tetrahydrofurans Tetrahedron Letters Volume: 37, Issue: 21, May 2, 1996, pp. 3619-3622 Ruan, Zheming; Wilson, Phyllis; Mootoo, David R. 由于東西方姓與名排列的差異,有的國(guó)外雜志在人名后還給出作者學(xué)位或參加的學(xué)會(huì), 因此很多人不知道如何區(qū)別姓、名、學(xué)位單位,如何縮寫。 下面我們將著者姓名縮寫規(guī)則的幾個(gè)要點(diǎn)摘錄如下: 1 姓名縮寫只縮寫名而不縮寫姓; 2 無(wú)論東西方人,縮寫名的書(shū)寫形式都是姓在前、名在后; 3 雜志作者名中,全大寫一定是姓; 4 省略所有縮寫點(diǎn) 如 R. Brain Haynes縮寫為Haynes RB, Edward J. Huth縮寫為Huth EJ等。 但有些特殊情況: (1)Maeve O'Conner, 正確縮寫應(yīng)為O'Conner M, 有人會(huì)按英文的構(gòu)詞習(xí)慣認(rèn)為是印刷錯(cuò) 誤,認(rèn)為Oconner M (2)國(guó)外也有復(fù)姓,如Julie C. Fanbury-Smith, Hartly Lorberboum-Galski等分別縮寫 為Fanbury-Smith JC, Lorbertoum-Galski HL (3)姓名中含前綴 De,Des,Du,La,Dal,La,Von,Van,den,der等,將前綴和姓作為一個(gè)整體,按字順排列,詞間空格和大小寫字母不影響排列,如 Kinder Von Werder縮寫為Von W erder K,不可寫為Werder KV. (4)國(guó)外雜志要求作者署名后給出作者學(xué)位和加入的學(xué)會(huì),學(xué)位與學(xué)會(huì)名也是用縮寫。學(xué) 位常見(jiàn)的有PhD(哲學(xué)博士), SM(理科碩士)MBA(管理學(xué)碩士)等,學(xué)會(huì)名稱的縮寫一般采用首字母縮寫,如Royal Society of Chemistry縮寫為RSC等。一篇論文作者署名為 Edward J. Huth, MD, PhD,ICMJE則表示Edward J. Huth是作者名,MD和PhD表示該作者是醫(yī)學(xué)博士和哲學(xué)博士,ICMJE表示該作者是國(guó)際醫(yī)學(xué)期刊編輯委員會(huì)委員。在著錄參考文獻(xiàn)時(shí),該作者縮寫Huth EJ。 值得注意的是,中國(guó)人在國(guó)外雜志發(fā)表文章,署名名前姓后,在國(guó)內(nèi)則姓前名后,這樣 做,國(guó)外人會(huì)認(rèn)為不是同一個(gè)作者,如Lihuang Zhong,國(guó)外人會(huì)認(rèn)為,中國(guó)人習(xí)慣姓前名后,會(huì)將其縮寫為L(zhǎng)ihuang Z,關(guān)于中國(guó)人名的縮寫,國(guó)際著名檢索刊物如CA BA等也經(jīng)常搞錯(cuò)。為了準(zhǔn)確判斷作者的姓和名,現(xiàn)在有不少雜志開(kāi)始把作者的姓全大寫,以此進(jìn)行區(qū)別,收到較好的效果。另外,國(guó)外雜志的目錄往往只提供作者的縮寫名,這給我們準(zhǔn)確縮寫國(guó)外人名提供了重要依據(jù)。 |
|
來(lái)自: 永隆統(tǒng) > 《行業(yè)研究》