農(nóng)歷閏二月,就要到了!對(duì)于閏月,估計(jì)有這樣一部分人,曾經(jīng)為之頭大過(guò)。那就是在閏月出生的人,因?yàn)檫^(guò)生日都是按照農(nóng)歷日??墒?,對(duì)于閏月出生的人,該怎么辦呢? 在我的一個(gè)親戚里,還真有一個(gè)閏二月出生的。按照閏二月出現(xiàn)的頻率,基本上要19年才有一次。這要是按照閏二月過(guò)生日,估計(jì)一輩子也過(guò)不上幾次。當(dāng)然了,這只是一個(gè)有趣的事情,畢竟“人是活的,規(guī)矩是死”,大家自然懂得去變通一下。 不過(guò),有些事情,大家還會(huì)知道變通,而有些事情,卻需要避諱。在農(nóng)村老人的舊觀念里,上輩子傳下來(lái)的一些老話,還是要遵守的。 這不,馬上要進(jìn)閏二月了,家里的老人已經(jīng)開(kāi)始念叨一些事情了。因?yàn)檫@馬上就到清明節(jié),要去祭拜老祖宗。家里的老人,就說(shuō)了今年不能把時(shí)間推后,只能提前在閏二月前完成。 至于什么原因,老人的回答就是,閏月諸事不宜,需要多避諱。對(duì)此,我們這些后輩人,只能按照老人的意思去做了。那么,在閏二月的時(shí)候,有哪些講究呢?為什么老人要說(shuō):“閏月三做三不做,家庭幸福無(wú)災(zāi)禍”呢?其中的“三做三不做”指的是什么呢?下面一一說(shuō)說(shuō)。 閏月三做三不做,家庭幸福無(wú)災(zāi)禍 這句話簡(jiǎn)單的理解,就是說(shuō)在閏二月的時(shí)候 ,有3件事情要去做,而有3件事情不能做。這樣家庭才能幸福美滿,平平安安的。 三做: 一、出嫁女兒送“閏月鞋”。在農(nóng)村,有這么一句老話:“閏月鞋,閏月穿,閏月老人活一千”。通過(guò)這句俗語(yǔ),就可以看出,出嫁的女兒,在閏月里送父母鞋子,就是為了祈福自己的父母長(zhǎng)命百歲,健健康康。 在送閏月鞋的時(shí)候,有這樣的兩個(gè)注意點(diǎn):1、鞋子的顏色。因?yàn)槲覀兌贾兰t色代表著喜慶,紅紅火火。所以選擇的鞋子,一般都以紅色為主。2、鞋子提前送。因?yàn)樵诶显捓镎f(shuō)了,鞋子要在閏月的時(shí)候穿。那么,女兒在送鞋子的時(shí)候,就需要在閏月前,就把鞋子提前送到父母的手里。這樣閏月第一天,父母就可以穿了。 二、出嫁女兒吃“閏月飯”。在舊時(shí)代,出嫁的女兒一生中,很難有機(jī)會(huì)回到娘家去探望自己的父母。作為父母的,也很難見(jiàn)到自己女兒一面。為了顧及出嫁女兒想娘家人的想法。有些地方開(kāi)始在閏月的時(shí)候,娘家人邀請(qǐng)女兒回娘家吃團(tuán)圓飯的習(xí)俗。這個(gè)團(tuán)圓飯,也被稱之為“閏月飯”。 到了現(xiàn)在這個(gè)時(shí)代,一般只要嫁的不遠(yuǎn)的女兒,一般會(huì)經(jīng)?;丶铱纯础2贿^(guò),對(duì)于那些遠(yuǎn)嫁的姑娘來(lái)說(shuō),有時(shí)候想回去一趟,卻總被生活瑣事而羈絆。說(shuō)實(shí)話,不管工作多忙,生活多苦,還是要多回家看看自己的父母。很多時(shí)候,他們嘴里說(shuō)著不要緊。實(shí)際上,他們也期望女兒能經(jīng)常回去看看。 三、婦女要喝“閏月茶”。在武夷山附近的婦女,在閏月的時(shí)候,就有喝“閏月茶”的習(xí)俗。在以前,人們都知道婦女的生活,實(shí)際上確實(shí)很苦悶?;旧暇褪窃诩蚁喾蚪套?,大門(mén)不邁,二門(mén)不出。為此,在閏月的時(shí)候,婦女們可以出門(mén),相互邀約一起喝茶聊天。在這個(gè)時(shí)候,家里的男人們也不能去打擾她們。 其實(shí),通過(guò)這里,就可以看出曾經(jīng)的婦女生活。用現(xiàn)在的話來(lái)說(shuō),生活圈子很小,生活平淡如水。可能正是因?yàn)轭櫦暗剿齻兊那楦?,所以慢慢的有了這樣的一個(gè)習(xí)俗吧! 三不做: 前面我們說(shuō)了,在閏月的時(shí)候,老人們覺(jué)得閏月諸事不宜,所以要避開(kāi)閏二月才好。那么,具有這些事情不要做:1、婚喪嫁娶不要做;2、搬家、動(dòng)土不要做;3、閏月不上墳。 最后想說(shuō),估計(jì)很多人會(huì)覺(jué)得閏月啥事都不做,怎么可能呢?當(dāng)然了,這些風(fēng)俗習(xí)慣,都是舊時(shí)代的產(chǎn)物。在新時(shí)代,我們講究“破舊立新,百無(wú)禁忌”。不過(guò),傳承我們的孝道文化,敬重我們的父母,是必須的。 |
|
來(lái)自: 著迷大鄉(xiāng)村 > 《待分類(lèi)》