梅花引·荊溪阻雪蔣捷 〔宋代〕 白鷗問我泊孤舟,是身留,是心留? 心若留時(shí),何事鎖眉頭? 風(fēng)拍小簾燈暈舞,對(duì)閑影,冷清清,憶舊游。 舊游舊游今在否?花外樓,柳下舟。 夢也夢也,夢不到,寒水空流。 漠漠黃云,濕透木棉裘。 都道無人愁似我,今夜雪,有梅花,似我愁。 譯文 白鷗棲落水濱,默然地望著我,好似在問:夜泊溪畔是被風(fēng)雪所阻,不得以停泊;還是無所去處,情愿留下?若是愉悅心留,又為了何事眉頭緊鎖?江風(fēng)拍打著船窗的小簾,燈影兒搖曳不休。孤處江舟,只有身影為伴,對(duì)著孤影,不禁懷念起與舊友歡聚和悠游的情景。 昔日一同悠游的舊友,今日又在哪里?回想當(dāng)時(shí),樓外一片盎然春色,相攜漫步錦簇的花叢中。湖中綠波蕩漾,系舟在堤邊的柳樹下。夢啊,夢啊,在夢中卻難尋舊游,只有眼前的寒水空自流。艙外飛雪漫天,凝望濃密的陰云,任憑飛雪落在身上,浸透了棉衣。都說沒有人似我一般愁,今夜飛雪,有梅花似我一般愁。 注釋 身留:被雪所阻,被迫不能動(dòng)身而羈留下來。 心留:自己心里情愿留下。 舊游:指昔日漫游的伴友與游時(shí)的情景。 漠漠:濃密。 黃云:指昏黃的天色。高適曾有詩“千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛?!?br>木棉裘:棉衣。 
|