中國古代以至現(xiàn)當(dāng)代的詩學(xué)批評或文學(xué)評論中,學(xué)者們經(jīng)常用到“發(fā)揚蹈厲”一詞,多用以形容樂舞中的舞蹈動作,并將其望文生義地解釋為情緒激昂時“手足發(fā)揚,蹈地而猛烈”,或樂舞時“發(fā)初揚袂,又蹈頓足蹋地,勃然作色”。其實這種解釋有重大偏差,我們先來看一下“發(fā)揚蹈厲”這一成語的出處: 《禮記·樂記》:“賓牟賈侍坐於孔子,孔子與之言,及樂,曰:'夫《武》之備戒之已久,何也?’對曰:'病不得其眾也’。詠嘆之,淫液之,何也?’對曰:'恐不逮事也’。'發(fā)揚蹈厲之已蚤,何也?’對曰:'及時事也。’……賓牟賈起,免席而請曰:'夫《武》之備戒之已久,則既聞命矣,敢問遲之,遲而又久,何也?’子曰:'居,吾語汝。夫樂者,象成者也??偢啥搅?,武王之事也。發(fā)揚蹈厲,大公之志也?!?孔穎達疏:“初舞之時,手足發(fā)揚蹈地而猛厲,言舞初則然,故云:“已蚤,何也?”意謂舞時發(fā)揚蹈厲即大蚤?!保?/span> 又《史記·樂書》:“發(fā)揚蹈厲之已蚤,何也?”唐·張守節(jié)《正義》曰:“發(fā),初也。揚,舉袂也。蹈,頓足蹋地。厲,顏色勃然如戰(zhàn)色也。問樂舞何意發(fā)初揚袂,又蹈頓足蹋地,勃然作色,何忽如此也。” 上述兩段文例中“發(fā)揚”二字殊堪注意,孔穎達解釋“發(fā)揚”的意思是“手足發(fā)揚”,認為是舞蹈動作,而張守節(jié)卻依據(jù)孔穎達所說“初舞之時,……舞初則然”的解釋,認為“發(fā)”就是“初”的意思,“發(fā)揚”就是指“發(fā)初揚袂”。顯然二人都錯會了古書的意思,而張守節(jié)更是錯上加錯,導(dǎo)致意思捍格難通。實際若仔細對照查看《禮記·樂記》和《史記·樂書》同篇中的其它原文,就會比較容易得到正確的解釋而不至于遺謬千載?!鞍l(fā)”并非指“手足發(fā)揚”,更不能解釋為“初”,而是發(fā)聲唱歌的意思?!妒酚洝窌吩唬骸皹繁匕l(fā)諸聲音,形於動靜,人道也?!?;《禮記·樂記》曰:“樂者,音之所由生也,……其喜心感者,其聲發(fā)以散。”鄭玄注:“發(fā),猶揚也?!鄙鲜龆髅靼装赘嬖V我們“發(fā)”就是發(fā)聲。而“發(fā)”“揚”二字乃同義反復(fù),故鄭玄曰“發(fā),猶揚也?!笨芍皳P”亦指揚聲。 另外尚有其它例證,《禮記·檀弓下》:“晉獻文子成室,晉大夫發(fā)焉。張老曰:'美哉輪焉!美哉奐焉!歌于斯,哭于斯,聚國族于斯?!薄4恕鞍l(fā)”正指“發(fā)聲而為歌詩”,或者說“發(fā)”就是發(fā)聲唱歌之意。又《毛詩序》:“詩者,志之所之也。在心為志,發(fā)言為詩。情動于中,而形于言;言之不足,故嗟嘆之;嗟嘆之不足,故詠歌之;詠歌之不足,不知手之舞之足之蹈之也。情發(fā)于聲,聲成文謂之音?!保弧稘h書·藝文志》:“《書》曰:'詩言志,歌永言?!拾分母卸柙佒暟l(fā)。誦其言謂之詩,詠其聲謂之歌。”二例中所謂“情發(fā)于聲”和“歌詠之聲發(fā)”的“發(fā)”都清清楚楚告訴我們“發(fā)”即指歌詠發(fā)聲。再結(jié)合前面的例證我們可知“發(fā)揚”就是發(fā)聲歌詩、揚聲歌唱,“厲”指身形動作(《爾雅·釋詁下》:“厲,作也?!保?,“蹈厲”就是手舞足蹈之動作,絕非如孔穎達所謂的“猛厲”,更不是如張守節(jié)所解釋的“顏色勃然如戰(zhàn)色也”。所謂“發(fā)揚蹈厲”就是高聲宣揚唱歌,手揮足蹈跳舞,說白了就是“載歌載舞”。此正合乎《禮記·樂記》所謂:“故歌之為言也,長言之也。……長言之不足,故嗟嘆之;嗟嘆之不足,故不知手之舞之,足之蹈之也”。 (本文由卜殿東原創(chuàng),歡迎關(guān)注“虛室生白吉祥”并溝通交流。) |
|