
【原曲】
花蕊妙釀蜂兒蜜,
春雨巧調(diào)燕子泥。
綠柳窗前擺著腰,
沉睡之中覺(jué)醒遲。
敢問(wèn)誰(shuí)喚起?
窗外曉鶯啼。
【釋義】
蜂兒繼續(xù)在花蕊中采蜜,細(xì)雨飄飛,燕子還在雨中穿梭忙碌,為了筑巢而加油,這點(diǎn)兒雨怕什么呢?反而能將泥土調(diào)和得更柔潤(rùn)了,怪不得燕子在雨中忙得不亦樂(lè)乎呢。而作者在綠柳擺動(dòng)的紗窗下睡著懶覺(jué),遲遲未起,俗話說(shuō),春天困煞狗,說(shuō)的是人到了春天就泛困,誰(shuí)曾敢說(shuō)是窗外的黃鶯啼唱,才讓我無(wú)法再存睡意。
春來(lái)百花艷,鶯歌燕舞時(shí),大好春光一片,我哪里禁得住撩撥呢?出去走走,和春天親密地接觸,才不負(fù)春光!我們江蘇中部地區(qū)對(duì)于燕子是非常喜愛(ài)的,燕子在我家的房檐上壘窩,特別是孵出乳燕時(shí)的那種場(chǎng)景,尤其讓人十分喜歡,認(rèn)為燕子的到來(lái)意味著家庭興旺和氣,會(huì)給人們帶來(lái)好運(yùn),燕子就是吉祥的鳥(niǎo)兒。

