![]() 今日古詩詞 臨安春雨初霽 朝代:南宋 作者:陸游 世味年來薄似紗,誰令騎馬客京華。 小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。 矮紙斜行閑作草,晴窗細(xì)乳戲分茶。 素衣莫起風(fēng)塵嘆,猶及清明可到家。 ![]()
【注釋】 1.霽:雨后或者雪后初晴的樣子。 2.世味:人情滋味。 3.京華:指京城。 4.矮紙:短小的紙。 5.素衣:原指白色的衣服,這里用作代稱,是詩人對自己的謙稱(類似“素士”)。 【譯文】 這幾年為官的感覺如同被蒙上了一層薄紗,誰讓我騎著馬到京城來沾染這份繁華呢? 坐于小樓上聽了一夜的春雨連綿,明天早上就會聽到巷子深處叫賣杏花的聲音了。 鋪開短小的紙張開始從容書寫斜行草書,在晴朗的窗前細(xì)細(xì)沏茶慢慢品嘗。 不要感嘆京城之塵埃會將素衣弄臟,清明時節(jié)我還來得及回到鏡湖邊的家鄉(xiāng)。 【作品賞析】 陸游的詩中多見憂國、愛國卻充滿悲憤、惆悵的題材,而這首《臨安春雨初霽》則是他晚年時期的閑作。當(dāng)時,陸游官場失意,一直得不到朝廷的重用,雖空有報國之壯志,卻深深不滿南宋小朝廷的黑暗與茍且。他先是被派去福建做官,可沒多久便又被轉(zhuǎn)去了江西,但官職都很小。后來,陸游收到朝廷調(diào)令,要去嚴(yán)州任職。但是,按當(dāng)時的規(guī)矩,官員赴職之前,是必須到臨安去拜見皇上的。這首詩也就是陸游住在西湖邊的客棧里等候皇上召見時,在無聊之中打發(fā)時間所作。 ![]()
![]() 陸游塑像 當(dāng)一位壯志不已的官員產(chǎn)生了世態(tài)炎涼之嘆時,思家是最終的回歸,所以陸游的詩雖然有著壯志難酬的不滿,卻更多的是為了保持素士之風(fēng)而思隱歸家的決心。如此,讀者也可以從中看到一種矢志不屈、保持真性情的高大形象。
![]() 陸游,南宋·宣和七年(1210年1月26日)— 嘉定二年(1210年1月26日),字務(wù)觀,號放翁,漢族,(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國詩人。 經(jīng)典引路 詩詞為伴 在詩詞的海洋里 你會欣喜地發(fā)現(xiàn) 那些遙遠(yuǎn)的面孔 從未如此地鮮活而有趣 那些經(jīng)典的篇章 字字句句如同珠璣 撥動著心弦 END |
|