日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

時序第四十五全文,翻譯賞析

 拈花一笑詩詞 2022-06-15 發(fā)布于湖北

【原文】
時運(yùn)交移,質(zhì)文代變①,古今情理,如可言乎!昔在陶唐,德盛化鈞②,野老吐何力之談,郊童含不識之歌③。有虞繼作,政阜民暇④,薰風(fēng)詩于元后,爛云歌于列臣⑤。盡其美者,何乃心樂而聲泰也!至大禹敷土⑥,九序詠功,成湯圣敬⑦,猗歟作頌。逮姬文⑧之德盛,周南勤而不怨;大王⑨之化淳,邠風(fēng)樂而不淫;幽厲昏而板蕩怒,平王微而黍離哀。故知歌謠文理,與世推移,風(fēng)動于上,而波震于下者也。

【注釋】
①質(zhì)文:質(zhì)樸和文華,樸實(shí)和文采。代:替代。
②鈞:同“均”,普及。
③“郊童”句:《列子·仲尼篇》載,堯化裝在大路上游訪,聽到兒童唱童謠道:“不識不知,順帝之則。”含,銜,指經(jīng)常在口里唱。
④阜:盛。暇:安閑安樂。
⑤爛云:指《尚書大傳》記舜和臣子們唱和的《卿云歌》。舜首唱的歌辭為“卿云爛兮,糺縵縵兮。日月光華,旦復(fù)旦兮!”列臣相和的歌辭為,“明明上天,爛然星陳。日月光華,弘于一人。”
⑥大禹:夏禹。敷土:劃分土地,即分為九州。敷,分布。
⑦成湯:殷代第一個帝王,名湯,謚號成。圣敬:《詩經(jīng)·商頌·長發(fā)》:“湯降不遲,圣敬日躋?!避Q,進(jìn)、升。
⑧姬文:周文王姬昌,周代第一個帝王周武王姬發(fā)的父親,他為周武王滅紂奠定了基礎(chǔ)。
⑨大王:太王,周文王的祖父公劉。

【譯文】
隨著時代的交替推移,崇尚文采或者質(zhì)樸各代不同,古往今來的情理發(fā)展,似乎可以談一談吧!從前在唐堯的時代,道德高尚,教化普及,田野的老人吐出了“堯?qū)ξ覀冇惺裁簇暙I(xiàn)”的言談,郊外的兒童口里唱著“不識不知”的歌謠。虞舜繼承唐堯的事業(yè),政治清明,百姓安閑,元首大舜唱出了《南風(fēng)歌》,列位臣子相和歌唱起了《卿云歌》。這些作品為什么都極其美好?乃是因?yàn)榇蠹倚睦锟鞓仿曇艉蜁嘲?!到了夏禹治理水土有了成就,有九種有益民生的事物發(fā)揮作用而被加以歌頌;成湯圣哲英明,尊敬賢德,《商頌·那》篇作出了“美啊”的頌辭。到了周文王姬昌的德政盛行,《周南》的民歌便反映了勤勞而不怨恨的精神;周的太王教化淳厚,《邠風(fēng)》的民歌便充滿了歡樂而不過分的情調(diào)。周幽王、周厲王昏庸無能,所以《詩經(jīng)·大雅》里的《板》詩和《蕩》詩便表達(dá)了憤怒的感情,周平王東遷后宗室衰微,《王風(fēng)·黍離》便表現(xiàn)了哀怨的感情。所以我們知道歌謠的文采與情理隨著時世轉(zhuǎn)變,政治教化像風(fēng)那樣在上面吹動,歌詩就像水波在下面震蕩一樣。

【原文】
春秋以后,角①戰(zhàn)英雄,六經(jīng)泥蟠②,百家飆駭。方是時也,韓魏力政,燕趙任權(quán);五蠹六虱③,嚴(yán)于秦令;唯齊楚兩國,頗有文學(xué);齊開莊衢之第④,楚廣蘭臺之宮,孟軻賓館,荀卿宰邑;故稷下扇其清風(fēng),蘭陵郁其茂俗;鄒子⑤以談天飛譽(yù),騶奭⑥以雕龍馳響;屈平聯(lián)藻于日月,宋玉交彩于風(fēng)云。觀其艷說,則籠罩雅頌⑦,故知煒燁之奇意,出乎縱橫之詭俗也。

【注釋】
①角:較量勝負(fù)。
②六經(jīng):儒家經(jīng)典《詩經(jīng)》、《尚書》、《易經(jīng)》、《禮記》、《樂記》、《春秋》。泥蟠:屈伏在泥里,指埋沒。
③五蠹六虱:見《諸子》,喻蠹國害民的官吏。
④莊衢之第:齊王重視文化學(xué)術(shù),為各家學(xué)者“開第康莊之衢,高門大屋,尊寵之”。見于《史記·孟子荀卿列傳》。莊衢,四通八達(dá)的大道。第,府第,高房大屋。
⑤鄒子:指鄒衍,戰(zhàn)國時期齊國學(xué)者,陰陽家。他說的話極為夸大,喜歡推究天地沒有形成以前的情況,當(dāng)時人叫他“談天衍”。
⑥騶奭(shì):戰(zhàn)國時期齊國人。他說話很講究文采,像雕刻龍紋一樣,當(dāng)時人稱“雕龍奭”。
⑦籠罩:超過,罩蓋。雅頌:指《詩經(jīng)》。

【譯文】
春秋以后,七國角逐爭戰(zhàn)競相稱雄,六經(jīng)被拋棄,諸子百家風(fēng)起云涌像狂飆一樣使人吃驚。那個時候,韓國、魏國使用武力征戰(zhàn),燕國、趙國任用權(quán)謀;商鞅、韓非反對儒家,把文學(xué)看做“五種蛀蟲”、“六種虱子”之一的法治主張,命令嚴(yán)加禁止;只有在齊楚兩國里,富有文化學(xué)術(shù)。齊國在四通八達(dá)的大街上開設(shè)了府第招待學(xué)者,楚國廣建蘭臺宮,用來延納文人學(xué)士,孟軻作為齊國的貴賓住在客館,荀卿當(dāng)了蘭陵縣令;所以齊國的稷門之下掀起了清新的學(xué)風(fēng),楚國的蘭陵地方培養(yǎng)成了美好的風(fēng)俗,鄒衍因?yàn)槟苷勌煺f地而聲名遠(yuǎn)揚(yáng),騶奭因?yàn)橛小暗颀垺彼频奈牟神Y騁文壇,屈原的作品可與日月爭光,宋玉色彩相交的作品可與風(fēng)云輝映。看看他們艷麗的文辭,就要籠罩住《詩經(jīng)》中的雅頌,所以我們知道文采照耀的詭異文思,是從戰(zhàn)國時詭異風(fēng)俗中產(chǎn)生出來的。

【原文】
爰至有漢①,運(yùn)接燔書,高祖尚武,戲儒簡學(xué);雖禮律草創(chuàng),詩書未遑,然大風(fēng)鴻鵠之歌,亦天縱②之英作也。施及孝惠,迄于文景,經(jīng)術(shù)頗興,而辭人勿用;賈誼抑而鄒枚沉,亦可知已。逮孝武崇儒,潤色鴻業(yè),禮樂爭輝,辭藻競騖③:柏梁展朝宴之詩,金堤制恤民之詠,征枚乘以蒲輪,申主父以鼎食,擢公孫之對策,嘆倪寬之?dāng)M奏④,買臣負(fù)薪而衣錦,相如滌器而被繡;于是史遷壽王之徒,嚴(yán)終枚皋之屬⑤,應(yīng)對固無方,篇章亦不匱,遺風(fēng)余采,莫與比盛。越昭及宣,實(shí)繼武績,馳騁石渠,暇豫⑥文會,集雕篆之軼材,發(fā)綺縠之高喻;于是王褒之倫,底祿待詔。自元暨成⑦,降意圖籍,美玉屑之譚,清金馬之路。子云銳思于千首,子政讎校于六藝⑧,亦已美矣。爰自漢室,迄至成哀,雖世漸百齡,辭人九變⑨,而大抵所歸,祖述楚辭,靈均余影,于是乎在。

【注釋】
①爰:發(fā)語詞。有:語助詞。
②天縱:即天使他這樣。
③騖:馳。
④嘆倪寬:倪寬原是張湯門下管牛羊畜牧的,后受漢武帝重用當(dāng)了御史大夫。最高司法官廷尉張湯有疑難案件上奏,兩次都被漢武帝退回,主管文書的不知怎么辦。后來倪寬代寫奏書便得到漢武帝的認(rèn)可。
⑤嚴(yán):嚴(yán)安,西漢作家。終:終軍,西漢作家。枚皋:西漢辭賦家。
⑥暇豫:閑逸。
⑦元:漢元帝劉奭,宣帝子。成:漢成帝劉驁,元帝子。
⑧子政:劉向的字。讎校:校對各種版本。劉向奉漢成帝之命編訂校對古籍圖書目錄,未完死去,其子劉歆繼父業(yè),編成《七略》,其中有《六藝略》。
⑨九變:多種變化。

【譯文】
到了漢代,處在秦始皇焚書之后,漢高祖劉邦崇尚武功,戲弄儒生怠慢學(xué)者。雖然禮法和律法已經(jīng)開始創(chuàng)作,但還沒有來得及去整理《詩經(jīng)》《尚書》這些經(jīng)典,盡管如此,但漢高祖的《大風(fēng)歌》和《鴻鵠歌》,也算得上是天才的杰作了。漢高祖的尚武影響到孝惠帝,直到漢文帝、漢景帝時,經(jīng)學(xué)稍稍興起,可是文人還是不受重用,這只要看看賈誼遭到貶抑,鄒陽和枚乘的地位低下不得志,也可以知道了。到了漢武帝尊崇儒家學(xué)說,要用文采來粉飾他鴻大的功業(yè),制禮做樂,爭放光輝,文辭與華藻競相紛馳。漢武帝在柏梁臺上與群臣開宴聯(lián)句而成《柏梁詩》,在瓠子河堤上作了憂民的《金堤詠》,用安穩(wěn)的蒲輪車去征聘枚乘,給主父偃以鼎食高官的待遇,公孫弘的對策好,就擢升為第一加以任用,贊嘆倪寬擬寫的奏書非同凡俗,賣柴為生的朱買臣,讓他穿上了官服錦衣,開酒館洗杯碗的司馬相如,讓他披上了皇家繡袍做使節(jié),于是司馬遷、吾丘壽王這些人,嚴(yán)安、終軍、枚皋一類人,他們的回應(yīng)對答確實(shí)靈活沒有一定,他們寫的文章也并不匱乏,風(fēng)流文采遺傳下來,沒有比那時更興盛的了。越過漢昭帝到了漢宣帝的時代,確實(shí)繼承了漢武帝的事業(yè),他召集群儒在石渠閣展開對經(jīng)學(xué)的辯論,文士在文會上從容討論,既聚集了創(chuàng)作辭賦的杰出人才,又發(fā)出貶低辭賦尊重經(jīng)書的高論。在這個時候,王褒這些有文才的人,憑著文采等待皇帝的詔令得到高官厚祿。從漢元帝到漢成帝,都很重視收集整理圖書典籍,贊美像珠玉般美好的言辭,為文人們掃清了通向金馬門的道路,因此揚(yáng)雄在上千首的賦上用盡心思,劉向父子整理校訂了包括《六藝略》的群書目錄《七略》,做得很到家。自從漢家王朝建立以來,到漢成帝、漢哀帝為止,雖然時代經(jīng)歷了一百余年,文人寫作的變化很多,然而他們?nèi)匀焕^承了《楚辭》的傳統(tǒng),屈原留下的影響,在這些作品里就可以看到。

【原文】
自哀平陵替①,光武中興,深懷圖讖,頗略文華,然杜篤獻(xiàn)誄以免刑,班彪參奏以補(bǔ)令,雖非旁求,亦不遐棄②。及明章疊耀,崇愛儒術(shù),肄禮璧堂③,講文虎觀;孟堅(jiān)珥筆于國史,賈逵給札于瑞頌,東平擅其懿文,沛王振其通論,帝則藩儀,輝光相照矣。自和安以下④,迄至順桓,則有班傅三崔,王馬張蔡,磊落鴻儒,才不時乏,而文章之選⑤,存而不論。然中興之后,群才稍改前轍,華實(shí)所附,斟酌經(jīng)辭,蓋歷政講聚,故漸靡⑥儒風(fēng)者也。降及靈帝,時好辭制,造羲皇之書,開鴻都⑦之賦,而樂松之徒,招集淺陋,故楊賜號為驩兜,蔡邕比之俳優(yōu)⑧,其余風(fēng)遺文,蓋蔑如⑨也。

【注釋】
①平:漢平帝劉衎,哀帝弟。陵替:像丘陵倒塌,指衰敗。
②遐棄:遠(yuǎn)遠(yuǎn)拋棄。
③肄(yì):學(xué)習(xí)。璧堂:指皇宮中的明堂、靈臺、辟雍三處宮殿,是漢明帝講習(xí)禮儀的地方。
④和:漢和帝劉肇。安:漢安帝劉祜。
⑤文章之選:指上述作家中優(yōu)秀作品的選錄。
⑥靡:披靡,倒下,指受到影響。
⑦鴻都:鴻都門,東漢藏書和講學(xué)的地方。
⑧俳(pái)優(yōu):弄臣。古代士大夫認(rèn)為俳優(yōu)是供人玩弄的。
⑨蔑如:指不足稱道。蔑,無。

【譯文】
自從西漢的哀帝、平帝時漢朝趨向沒落衰微,到光武帝中興,他非常推崇圖箓讖緯之學(xué),而對文辭卻頗為忽略。然而杜篤因獻(xiàn)《大司馬吳漢誄》而讓光武帝免去了他的刑罰;班彪為西河大將軍竇融寫的奏章寫得好,也被增補(bǔ)為徐縣的縣令。雖然不是廣泛的搜求人才,然而也可以看到漢光武帝對文人也并不遠(yuǎn)遠(yuǎn)的拋棄。到了漢明帝和漢章帝時期,在文章寫作方面可算得是東漢疊璧雙耀的時代,他們都崇尚經(jīng)學(xué),明帝在大學(xué)里學(xué)習(xí)了禮儀,章帝在白虎觀里講論經(jīng)書。班固帽側(cè)插上筆桿,撰寫出漢代的國史;賈逵接到紙?jiān)?,寫作了瑞祥的頌文;東平王劉蒼發(fā)揮專長,寫下了許多美好的禮文;沛獻(xiàn)王劉輔振揚(yáng)筆桿,寫出了闡述“五經(jīng)”的《沛王通論》?;实哿⑾聹?zhǔn)則,藩王做出規(guī)范,像光輝般互相輝映。自和帝、安帝以下,到順帝、桓帝為止,在文壇上便有班固、傅毅和崔骃、崔瑗、崔寔、王延壽、馬融、張衡和蔡邕,眾多的大學(xué)者時時產(chǎn)生,并不缺乏,對他們的文章作品的選錄,我們暫且不談。然而自從光武帝中興之后,歷代眾多的文人在文章寫作上漸漸改變了從前的道路,在文采和內(nèi)容的結(jié)合中,酌量采用經(jīng)典中的辭藻,這大概是因?yàn)閹状詠矶季奂瘜W(xué)者儒生講經(jīng),所以便逐漸受了儒家風(fēng)氣影響的緣故。下傳到了漢靈帝,當(dāng)時的風(fēng)尚愛好是寫作辭賦,他也親自寫作了《皇羲篇》五十章,開放鴻都門來接待寫作辭賦的文人。后來樂松之徒,招集了些淺俗鄙陋的文人,也在那里寫辭作賦,所以楊賜把他們稱為害人的驩兜,蔡邕把他們比為小丑。他們余留下來的習(xí)氣和文字,是不值得講的。

【原文】
自獻(xiàn)帝播遷①,文學(xué)蓬轉(zhuǎn),建安之末,區(qū)宇方輯。魏武以相王之尊,雅愛詩章;文帝以副君②之重,妙善辭賦;陳思以公子之豪,下筆琳瑯:并體貌英逸,故俊才云蒸。仲宣委質(zhì)于漢南③,孔璋歸命于河北,偉長從宦于青土,公幹徇質(zhì)于海隅;德璉綜其斐然④之思;元瑜展其翩翩之樂;文蔚休伯之儔,于叔德祖之侶,傲雅觴豆⑤之前,雍容衽席之上,灑筆以成酣歌,和墨以藉談笑。觀其時文,雅好慷慨,良由世積亂離,風(fēng)衰俗怨,并志深而筆長,故梗概⑥而多氣也。至明帝纂戎,制詩度曲,征篇章之士,置崇文之觀,何劉群才,迭相⑦照耀。少主相仍,唯高貴英雅,顧盼合章,動言成論。于時正始余風(fēng),篇體⑧輕淡,而嵇阮應(yīng)繆,并馳文路矣。

【注釋】
①獻(xiàn)帝:漢獻(xiàn)帝劉協(xié),靈帝子。播遷:流離遷徙。董卓逼迫漢獻(xiàn)帝遷都長安,后來曹操誅董卓,又把他遷到許昌。
②文帝:魏文帝曹丕,曹操長子。副君:指太子。
③仲宣:王粲的字。他本在荊州劉表處避難,曹操下荊州時歸附曹操。委質(zhì):托身,古代做官時向君獻(xiàn)進(jìn)禮物,表示托身。質(zhì),形體,身體。漢南:荊州在漢水之南。
④德璉:應(yīng)玚的字。曹丕《與吳質(zhì)書》中說:“德璉裴然有述作意,其才學(xué)足以著書。”裴然,有文采貌。
⑤傲雅:嘯傲風(fēng)雅,傲有不受拘束意,指吟詩。觴:酒杯。豆:籩豆,祭祀時盛果品的竹器,指食器。
⑥梗概:即慷慨。
⑦迭相:交相。迭,輪替。
⑧體:風(fēng)格。

【譯文】
自從漢獻(xiàn)帝流離遷移,文士也像蓬草一樣隨風(fēng)飄蕩輾轉(zhuǎn)四方,到了建安末年,北方地區(qū)方才安定。魏武帝曹操以丞相和魏王的崇高地位,一向愛好詩歌辭章;魏文帝曹丕以太子的重要地位,善于寫作精妙的文辭詩賦;陳思王曹植以大家公子的豪華,文采像珠玉般美好。他們都殷勤地接待杰出的文士,所以一時文采極盛。王粲從漢水之南來歸順,陳琳從黃河之北來歸附,徐幹從青州來做官,劉楨從海邊來投奔,應(yīng) 綜合他辭采華美斐然的文思,阮瑀施展了他風(fēng)度翩翩的書記才能。還有路粹、繁欽這類文人,邯鄲淳、楊修這些文友,他們都常在酒杯前吟詠詩篇,在座席上從容談藝,揮灑毫筆便寫成了酣暢的歌,調(diào)和墨汁便可借以言談歡笑。觀察那時的文章,一向都喜歡慷慨激昂,實(shí)在因?yàn)楫?dāng)時長期戰(zhàn)亂,風(fēng)氣敗壞,人們仇怨,這些作者都感慨深沉,下筆沉重,所以他們的作品便慷慨激昂而又富有氣勢!到了魏明帝繼承祖業(yè),制作詩辭,譜度樂曲;召集會做文章的人士,設(shè)置崇文觀作為講學(xué)作文的地方,于是何晏、劉劭這一群有才華的文人,文采互相照耀。以后年少的君主相繼即位,其中唯有高貴鄉(xiāng)公曹髦,有才華學(xué)問,他顧盼之間就形成文章,一發(fā)言就成為議論。在這個時期,受到正始余風(fēng)的影響,文體輕浮淡泊,只是嵇康、阮籍、應(yīng)璩、繆襲這些作家顯得不同,都在文學(xué)的大路上奔跑前進(jìn)了。

【原文】
逮晉宣始基,景文克構(gòu),并跡沉儒雅,而務(wù)深方術(shù)。至武帝惟新,承平受命①,而膠序篇章,弗簡皇慮②。降及懷愍,綴旒而已。然晉雖不文,人才實(shí)盛:茂先③搖筆而散珠,太沖④動墨而橫錦,岳湛曜聯(lián)璧之華,機(jī)云標(biāo)二俊之采。應(yīng)傅三張之徒,孫摯成公之屬,并結(jié)藻⑤清英,流韻綺靡⑥。前史以為運(yùn)涉季世,人未盡才,誠哉斯談,可為嘆息!

【注釋】
①受命:受天命,指稱帝。
②弗簡皇慮:皇帝沒有心思考慮。簡,考查,關(guān)注。
③茂先:張華的字,西晉初期作家。
④太沖:左思的字。
⑤結(jié)藻:寫作有文采。
⑥靡:細(xì)密。

【譯文】
到了晉宣帝司馬懿開始打下開國的基礎(chǔ),晉景帝司馬師、晉文帝司馬昭繼承父業(yè);他們在行動上忽略儒學(xué)和風(fēng)雅,致力于鉆研篡奪皇位的陰謀權(quán)術(shù)。至?xí)x武帝司馬炎建立新王朝,在太平時代稱帝,但是學(xué)校和辭章,還沒有引起他的注意。下傳到晉懷帝和晉愍帝,皇帝只成了裝飾品罷了,哪里談得上提倡文章事業(yè)!然而,晉代的皇帝雖然不重視文學(xué)事業(yè),但有才華的文人實(shí)際上很多;張華搖動筆桿像會落下珍珠,左思揮灑墨汁創(chuàng)作作品就像展開錦繡,潘岳、夏侯湛的文章像雙璧般光彩照耀,陸機(jī)、陸云顯示出兩位才人的文采,應(yīng)貞、傅玄、張載、張協(xié)、張亢之徒,孫楚、摯虞、成公綏之輩,文章辭藻清新英俊,有風(fēng)韻而華艷細(xì)密。以前史學(xué)家認(rèn)為時代進(jìn)入末世,這些人都沒有發(fā)揮才華,確實(shí)是這樣啊,這個話很正確,這些人的遭遇真可以使人們嘆息!

【原文】
元皇中興,披文建學(xué),劉刁①禮吏而寵榮,景純文敏而優(yōu)擢。逮明帝秉哲,雅好文會,升儲御極,孳孳講藝,練情于誥策,振采于辭賦;庾以筆才逾親②,溫以文思益厚,揄揚(yáng)風(fēng)流,亦彼時之漢武也。及成康促齡,穆哀短祚;簡文③勃興,淵乎清峻,微言精理,函滿玄席;淡思濃采,時灑文囿。至孝武不嗣④,安恭已矣;其文史則有袁殷之曹,孫干之輩,雖才或淺深,珪璋⑤足用。自中朝貴玄,江左稱盛,因談余氣,流成文體。是以世極迍邅⑥,而辭意夷泰,詩必柱下之旨?xì)w,賦乃漆園之義疏。故知文變?nèi)竞跏狼?,興廢系乎時序,原始以要終,雖百世可知也。

【注釋】
①劉:劉隗,東晉文人,受到元帝器重,任命為丞相司直,主管刑法。刁:刁協(xié),東晉文人。
②庾:庾亮,東晉作家。他是明帝穆皇后之兄,明帝即位后委任他為中書監(jiān),他上書辭讓。逾:愈、益。
③簡文:晉簡文帝司馬昱,元帝子,清虛寡欲,善玄言。
④孝武:晉孝武帝司馬曜,簡文帝子。不嗣:孝武帝開始東晉皇權(quán)就落入劉裕手中,帝王成了傀儡,所以說“不嗣”。嗣,繼承。
⑤璋:玉器,比喻人的才德。
⑥迍邅(zh?。睿浩D難。

【譯文】
晉元帝中興建立了東晉王朝,提倡文章寫作的事業(yè),興建了經(jīng)學(xué)考試的制度。文人劉隗、刁協(xié)由于是精通禮法的官吏而受到皇帝的尊敬;郭璞因?yàn)槲乃济艚荻换实蹚膬?yōu)提拔。到了晉明帝的時候,天資聰明,向來愛好文人學(xué)士的會聚,他從立為太子到繼承皇位,都孜孜不懈地講求六經(jīng),在寫作誥書、策書上注意研討,在辭賦上發(fā)揮文采,庾亮因?yàn)橛袑懽鞯牟湃A越發(fā)得到親近,溫嶠因文思敏捷而越發(fā)受厚待。晉明帝這樣對待文才,確實(shí)算得上那個時代的漢武帝了。到了孝成帝康帝壽命短促,穆帝哀帝的在位時間也不長。簡文帝時文學(xué)事業(yè)勃然興起,氣度深沉,風(fēng)格清俊,微妙的語言,精深的道理,常常充滿了玄學(xué)清淡的講席;道家的思想,濃厚的文采,時時流布到文學(xué)園地上來。到了孝武帝的時候,政權(quán)逐步被劉裕篡奪,沒有人繼承,到安帝和恭帝,東晉就完結(jié)了。這段時期文學(xué)家兼史學(xué)家的有袁宏、殷仲文諸人,孫盛、干寶等輩,他們的才智雖然有淺有深,但也像寶貴的玉器一樣,足夠朝廷使用了。自從晉朝看重文學(xué)清談,到東晉偏安長江以南便更為流行了,這種清談玄學(xué)的風(fēng)氣影響到了文學(xué),便形成了一種新的文風(fēng)。所以世道雖然極度的艱難,而文辭卻寫得平靜寬緩,詩歌一定以老子莊子的思想作為宗旨和歸宿,辭賦只能是老子莊子著作義理的解釋。所以知道文章的變化受到時代情況的感染,不同文體的興衰和時代的興衰有關(guān),探究它的開始,總歸它的終結(jié),即使是百世的文學(xué)流變也是可以推知的。

【原文】
自宋武愛文,文帝彬雅,秉文①之德,孝武多才,英采云構(gòu)。自明帝以下,文理替矣。爾其縉紳②之林,霞蔚而飆起;王袁聯(lián)宗以龍章,顏謝重葉以鳳采,何范張沈之徒,亦不可勝數(shù)也。蓋聞之于世,故略舉大較③。暨皇齊馭寶,運(yùn)集休明:太祖以圣武膺箓,世祖以睿文纂業(yè)④,文帝以貳離含章,中宗以上哲興運(yùn),并文明自天,緝遐景祚。今⑤圣歷方興,文思光被,海岳降神,才英秀發(fā),馭飛龍于天衢,駕騏驥⑥于萬里。經(jīng)典禮章,跨周轢漢,唐、虞之文,其鼎盛乎!鴻風(fēng)懿采,短筆敢陳⑦;揚(yáng)言贊時,請寄明哲。

【注釋】
①文:指文章、文學(xué)。
②縉紳:士大夫束腰的赤色帶,指士大夫??N,赤色;紳,束腰帶。
③大較:大概。
④世祖:齊武帝蕭賾。睿:明智、聰敏。
⑤今:指當(dāng)今皇帝,即寫作《文心雕龍》一書或《時序》時在位的皇帝。
⑥騏驥(jì):千里馬。
⑦短筆:作者的自謙之詞。敢:豈敢。

【譯文】
自從南朝的宋武帝愛好文學(xué),宋文帝也儒雅彬彬倡導(dǎo)文學(xué),宋武帝具有宋文帝的德才,多才多藝,辭采豐富。從宋明帝以下,文辭儒學(xué)便衰廢了。在劉宋時代的士大夫中,文士像云霞般眾多,狂風(fēng)般突起。王姓、袁姓宗族中接連地出現(xiàn)文才;顏姓、謝姓世家也有好幾代以文采著名;還有何遜范云、張邵、沈約等,多得都不可全部列舉。這里只就在當(dāng)時著名的,約略說一下大概的情況。
到大齊建國,國運(yùn)昌盛:齊太祖以他圣明的武功膺受天命而繼位,齊世祖以他的深通文學(xué)繼承了父親的大業(yè),齊文帝以他的明智使文章得以孕育,齊高宗以他上等的智慧使國運(yùn)因之興盛。他們的文雅明智都是天生的,光照皇位?,F(xiàn)在國運(yùn)正在昌隆,文教遍及各地,四海五岳都降下了神明,人才突出,像駕馭飛龍?jiān)谔焐巷w,駕馳駿馬跑萬里路?,F(xiàn)在的經(jīng)書、典籍、禮樂、文章,可說是跨過了周朝,壓倒了漢代,唐堯虞舜時代的文風(fēng),是正在興盛了吧!當(dāng)今宏偉的文風(fēng),美好而豐富的辭采,拙劣之筆豈敢陳述,揚(yáng)言評贊當(dāng)代文章的這個任務(wù),請寄托給明智的人來完成吧!

【原文】
贊曰:蔚映十代,辭采九變。樞①中所動,環(huán)流無倦。質(zhì)文沿時,崇替在選。終古②雖遠(yuǎn),曠焉如面。

【注釋】
①樞:中心關(guān)鍵。
②終古:古昔,遠(yuǎn)古。

【譯文】
總結(jié):
十個朝代文學(xué)蔚然有采,
文章的發(fā)展歷來多變。
時代就像門樞為中心,
文學(xué)環(huán)繞它變化不斷演變。
文風(fēng)的質(zhì)樸和華麗沿時代發(fā)展,
文學(xué)的興盛衰亡和時代緊連。
往古的時代雖然相去久遠(yuǎn),
通過文章卻清楚得如在眼前。

【評析】
《時序》的“時”是時代,“序”是順序?!皶r序”即時代發(fā)展。本篇就從歷代文學(xué)創(chuàng)作的發(fā)展變化情況,來探討文學(xué)與社會現(xiàn)實(shí)的密切關(guān)系。
全篇分五部分:一、講先秦時期的文學(xué)情況。二、講兩漢時期的文學(xué)情況。三、講建安、正始文學(xué)情況。四、講晉代文學(xué)情況。五、講南朝宋、齊文學(xué)情況。
本篇是一篇文學(xué)簡史或文學(xué)簡史論,集中討論了各代文學(xué)的發(fā)展變化和原因。劉勰提出“十代九變”,可以看出他是用發(fā)展的觀點(diǎn)來看待文學(xué)的;更重要的是在探討各代文學(xué)發(fā)展變化的原因時提出了精到的見解。首先,他認(rèn)為文學(xué)創(chuàng)作和社會現(xiàn)實(shí)之間有復(fù)雜的關(guān)系,作出了“文變?nèi)竞跏狼椋d廢系乎時序”的科學(xué)論斷。其次,從各代文學(xué)的繼承發(fā)展中看到了文學(xué)一經(jīng)產(chǎn)生,即有其相對的獨(dú)立性,文學(xué)自身發(fā)展規(guī)律對于文學(xué)的發(fā)展具有重要的影響。 [下一章>>]

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多