那么如何用英語表達(dá)“我好熱”,可不要直接說“I am so hot”哦!
另外,語境也很重要,朋友晨跑回來,大汗淋淋的對你說I feel really hot,別多想,對方絕不是在誘惑你,而是他真的很熱!
在非正式英語中,可以用 boiling 或scorching 來強(qiáng)調(diào)天氣炎熱。在冬天,如果氣溫高于平均水平,可以用 mild。
一般來說,hot 表示的溫度比 warm 高,而 warm 表示的溫度通常讓人感到舒服:a warm evening(溫暖的夜晚)。
下面有7種表達(dá)熱的地道方式,可以根據(jù)不同的炎熱類型,準(zhǔn)確的表達(dá)你的熱。
I feel hot on my hat. I want to take it off.
炎熱類型:中文里有個詞叫火焰山,有多熱自己腦補(bǔ)下,光是看字面就能體會到那份焦灼之感,天熱得像是在下火。
What a scorcher it was yesterday!
fry eggs on the sidewalk.
We can fry eggs on the sidewalk.
據(jù)說各個國家和地區(qū)因文化差異對天熱的形容也各不一樣。
It’s so warm that the dog is chasing the cat, but both are walking!
熱得狗都追不動貓了! --South Africa 南非
Flies are falling down tired!
熱得蒼蠅都紛紛落下來! --Czech republic 捷克共和國
It’s so hot my tongue is hanging out.
熱的我把舌頭耷拉出來了! --Romania 羅馬尼亞
I am sweating like a chicken!
It is like a Turkish bath.
It’s as hot as in a sauna!
You could boil a kettle on your head.
你可以在頭上將水燒沸。 --Ireland 愛爾蘭
It’s hot enough to melt hell!
地震天! (洛杉磯在地震帶上) --Los Angeles 洛杉磯
It’s so dry the trees are following the dogs around.
太干了,樹下都圍著一圈狗。--Texas 美國得克薩斯州
Sticky as a box of frogs.
像一盒子青蛙一樣黏。 --Australia 澳大利亞
You could fry eggs on the sidewalk!
如果有人說這里 full of hot air的時候,可不是充滿熱氣的意思哦,熱脹冷縮大家都知道吧,熱空氣往上走,吹牛皮也是越吹越大往上飄,所以hot air說的是某人吹牛,講大話。
這個詞最早開始使用的時候只有hot air,用來形容冗長的話猶如一陣熱空氣,令人不悅又空泛不實際,是美國常用的俚語。
現(xiàn)在在口語中的應(yīng)用更加簡單, Hot air 常用 it 代替,簡化成我們在美劇中??吹降膄ull of it。
You? You are full of hot air.
補(bǔ)充:有關(guān)于air的短語 clear the air 并不是如字面意思清新空氣的意思,而是通過對話消除隔閡,誤會的意思。不要弄錯了喲~
熱水治百病,身體不舒服怎么辦?(還是要去醫(yī)院看看哈),多喝熱水,但是熱水不是hot water哦,hot water是開水的意思,滾燙的水,愛喝熱飲或咖啡的同學(xué),可以注意到熱飲杯上都會有caution hot,也就是小心燙口,所以hot不是一般的熱,而是燙口的開水!
Soak your feet in warm water for a while every night.
Could we have Sichuan food this time? You know I like hot food.
如果有人跟你說 not so hot,你可千萬不要按照字面翻譯,hot 作為形容詞有熱烈,熱情的意思。
意思就是今天不太舒服,表明不在狀態(tài),比較低落,沒什么激情。
Not so hot, I am going to listen some music and have a rest.
就那樣吧,沒什么狀態(tài),我得聽聽音樂休息一下。
進(jìn)入到熱水中?有個成語叫做水深火熱,比喻生活境況極其艱難困苦。所以這個詞組的意思就是有麻煩。惹上麻煩了。
If you keep doing so, you will be in hot water.
You will be in hot water if you continue to be late for work.
to experience a sudden feeling of fear or anxiety,突然感到害怕(或焦慮),側(cè)重突然的。
When the phone rang I just went hot and cold.
電話鈴響時我嚇得一陣?yán)湟魂嚐帷?/span>
She was like a cat on hot bricks before her driving test.
strike while the iron is hot
to make use of an opportunity immediately 趁熱打鐵。
This expression refers to a blacksmith making a shoe for a horse. He has to strike/hammer the iron while it is hot enough to bend into the shape of the shoe.
原意是指打馬掌的鐵匠必須趁熱打鐵才能將其彎成馬蹄形。
We have to strike while the iron is hot, no other company has this idea!
我們必須要趁其他公司還沒有發(fā)現(xiàn)這個點子之前,趁熱打鐵。
We must make the most of our youth and strike while the iron is hot.
本文素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系