舊時,文化人除向報(bào)刊社投寄稿件外,寫作者也有直接將書稿賣給書店、書鋪、書局的。書店、書局的老板都有編輯眼光與學(xué)識,并兼具商人頭腦;能獲利,才肯收稿、印刷、發(fā)售。不過,在上世紀(jì)30年代,書店老板還必須有點(diǎn)“警覺”——當(dāng)時大街上時不時就有“狗子”出現(xiàn),他們甚至?xí)降昀镄嵋恍?;某些進(jìn)步書籍,特別是“涉共”的“紅書”,大多數(shù)書店老板是不敢沾邊的。 《魯迅書信集》第271頁,有1931年2月24日,先生給曹靖華的信。信中道:“兄之《鐵流》不知已譯好否?此書仍必當(dāng)設(shè)法印出?!笨梢钥隙?,魯迅先生預(yù)感到此類書籍出版困難。果不其然,到了五一節(jié)前,曹靖華將蘇聯(lián)文學(xué)代表作之一,綏拉菲莫維奇的長篇小說《鐵流》全部譯完,上海卻沒有一個書店、書局敢于接手承印發(fā)行。因?yàn)楫?dāng)時街上有“稽查人員”在尋嗅,此類書是在禁之例的,書商們是不想找這個麻煩的。 朋友付辛苦之作不得出版,怎行?于是,魯迅自掏腰包拿出一千大洋,用了個實(shí)際上不存在的“三閑書屋”的名義,找家印刷廠,就把書印刷出版了。然后,全拿到魯迅的朋友、日本人開的內(nèi)山書店,一本一本把1000冊《鐵流》全都售出。為了這事,魯迅還特意寫了風(fēng)格獨(dú)特的廣告,介紹新書。他寫道:“本書屋以一千現(xiàn)洋,三個有閑,虛心紹介誠實(shí)譯作,重金禮聘校對老手,寧可折本關(guān)門,決不偷工減料,所以對于讀者,雖無什么獎金,但也決不欺騙的。”此后,魯迅又把版權(quán)賣給另一書店,讓《鐵流》在北京出版;由此,進(jìn)步書籍流向更多讀者手中。 “三閑”,據(jù)曹靖華回憶,這個“三閑書屋”是不存在的——實(shí)際上是魯迅、瞿秋白、曹靖華三個患難兄弟搞了回“自費(fèi)出書”,同時也表現(xiàn)了他們的純潔友誼與無私精神。 |
|