二、各具特色的方言 (一)“溫柔”的臺(tái)灣腔 與大陸的播音腔不同,臺(tái)灣腔顯得比較“娘”。其實(shí),這兩種口音都有其特殊的形成背景,并且也一直在變化中。 1. 大陸播音腔的形成 大陸播音腔的特點(diǎn)是音調(diào)較高,咬字清晰,顯得刻意做作。這與不成熟的廣播技術(shù)和上層社會(huì)階層的影響有密切的關(guān)系。 早期的廣播采用調(diào)幅(AM)調(diào)制,技術(shù)簡(jiǎn)便,方便接收,傳播距離也比較遠(yuǎn),但這種廣播抗干擾能力極弱,音質(zhì)較差。在嘈雜的背景噪聲中,就必須要求播音員使用較為尖利的聲音,以便聽(tīng)眾聽(tīng)清。最早的廣播聽(tīng)眾主要是社會(huì)中上層。在世界各地,上流社會(huì)有一定教養(yǎng)和身份,他們的口音一般都比較清晰。對(duì)于那些試圖擠入傳統(tǒng)精英階層的人士,這種口音自然就成為了他們的模仿對(duì)象。 1949年后,大陸廣播開(kāi)始講求聲音的力量感,要體現(xiàn)血性和氣魄。而到了90年代,播音腔普遍被生活化的語(yǔ)言所取代,不再顯得那么生硬了。 2. 臺(tái)灣腔的形成 臺(tái)灣本地人以說(shuō)閩南話為主,所以在講“國(guó)語(yǔ)”時(shí),除了鼻音較輕外,還會(huì)保留一些閩南話的特征,如翹舌音的缺失,輕聲的匱乏等等。閩南語(yǔ)中的語(yǔ)氣詞極為常見(jiàn),其出現(xiàn)頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于大陸的普通話,這使得臺(tái)灣人的語(yǔ)氣比大陸人要親和得多,也因此顯得“娘”一些。 由于女性的音高天然高于男性,較高的音高自然讓人感覺(jué)更加女性化。臺(tái)灣“國(guó)語(yǔ)”的音高比大陸的普通話要更高一些,這很可能是因?yàn)樵谀7屡缘目谝?,大陸的南方方言區(qū)也有類似的情況。 除了語(yǔ)言本身,臺(tái)灣地區(qū)的教育留下了更多的儒家痕跡,體現(xiàn)在說(shuō)話方式上,就是更有禮貌。 (二)傳說(shuō)可作軍事密碼的溫州話 溫州話素以難懂著名,以至于出現(xiàn)了一種傳說(shuō):在抗日戰(zhàn)爭(zhēng)期間,中國(guó)軍隊(duì)把溫州話當(dāng)作秘密通信的工具。 在第二次世界大戰(zhàn)中,美軍確實(shí)使用過(guò)納瓦霍語(yǔ)來(lái)為通信加密,以增加敵方破譯的難度,好萊塢大片《風(fēng)語(yǔ)者》就是源于這一歷史。不過(guò),這并不意味著溫州話也可以起到與納瓦霍語(yǔ)一樣的作用,原因大致有二: 1.缺乏通話器材 當(dāng)時(shí)的中國(guó)軍隊(duì)不可能大量使用電話或步話機(jī),無(wú)法進(jìn)行語(yǔ)音通話。所以,即便有了溫州話,也是無(wú)用武之地。 2.溫州話不具備密碼語(yǔ)言的特質(zhì) 一種適合作為秘密傳輸信息的語(yǔ)言必須通曉人數(shù)不宜過(guò)多,而且要足夠難懂。 納瓦霍語(yǔ)的使用人口基本限于美國(guó)的納瓦霍族人,僅有不足30個(gè)外族人懂得它。所以,不用擔(dān)心敵國(guó)有人能懂納瓦霍語(yǔ)。但能說(shuō)溫州話的人很多,能聽(tīng)懂的就更不可計(jì)數(shù)了。日軍不但可以從占領(lǐng)區(qū)找到大量說(shuō)溫州話的人,而且在日本也有不少溫州的移民。 從語(yǔ)言學(xué)本身特征來(lái)看,溫州話的“難懂”和納瓦霍語(yǔ)也不在一個(gè)層次上。納瓦霍語(yǔ)語(yǔ)法相當(dāng)復(fù)雜,連一本參考的字典都沒(méi)有,也難以學(xué)習(xí)。溫州話本質(zhì)還是漢語(yǔ)的一種方言而已,又有豐富的學(xué)習(xí)材料,比如國(guó)人編纂的溫州話韻書(shū)《因音求字》,或者傳教士們的拉丁文教材。有如此便利的學(xué)習(xí)條件,侵華日軍若真想學(xué)會(huì)溫州話其實(shí)并不困難。 因此,抗戰(zhàn)時(shí)期溫州話被作為密碼語(yǔ)言使用不但于史不合,從語(yǔ)言學(xué)的道理上也很難說(shuō)通。 (三)吳語(yǔ)的浮沉 中國(guó)方言使用排名第一的是官話,分布于北方及西南,使用者高達(dá)8億以上。排名第二的是分布于江蘇南部、上海、浙江的吳語(yǔ),使用者也在7000萬(wàn)人以上。 眾所周知,江南地區(qū)自古以來(lái)是全國(guó)重要的經(jīng)濟(jì)文化中心。為當(dāng)今的吳語(yǔ)打下牢固基礎(chǔ)的,是發(fā)生在兩晉之交的永嘉南渡。當(dāng)年的南渡士族帶來(lái)的中原語(yǔ)音滲入下層,把江南地區(qū)的漢語(yǔ)徹底洗刷了一遍。 吳語(yǔ)本來(lái)是保留了最多古漢語(yǔ)語(yǔ)音的漢語(yǔ)方言,直到明朝流行起了嚴(yán)重影響收音的昆曲,吳人已不辨清、親、侵三韻。由于蘇州在江南地區(qū)的文化核心地位,很快各地吳語(yǔ)全都走上音變快車道,自此吳語(yǔ)和北方話的距離再次越拉越大。 在古代,蘇州城的地位則遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于無(wú)錫和常州。在太平天國(guó)以前,蘇州城市人口高達(dá)百萬(wàn)以上,與首都相當(dāng)。當(dāng)時(shí)統(tǒng)領(lǐng)江南精華之地的蘇州府、松江府、常州府、鎮(zhèn)江府、太倉(cāng)州的江蘇布政使和江蘇巡撫均駐蘇州,蘇州在相當(dāng)程度上可算作江蘇的省會(huì)。在極盛時(shí),作為四大白話之一的蘇白不但被人寫入文章,甚至影響到了北京昆曲界的念白讀音。 在遙遠(yuǎn)的地方尚且如此,在地理相近的江南各地,蘇州話更是有著極大的權(quán)威,對(duì)各地方言都有巨大的影響,江南民間普遍認(rèn)為蘇州話“好聽(tīng)”,帶上這么點(diǎn)蘇州腔調(diào)就往往會(huì)被認(rèn)為更加“高雅”,無(wú)錫東鄉(xiāng)就干脆變成了蘇州話的地盤。無(wú)錫名人錢偉長(zhǎng)、錢鐘書(shū)、楊絳等均在蘇州接受教育,錢穆先生連埋骨之地都一定要選擇蘇州了。 然而,太平軍對(duì)江南經(jīng)濟(jì)和人口的毀滅性打擊,也使吳語(yǔ)的使用者及使用范圍大大縮減。戰(zhàn)后的江南地區(qū)赤地千里,官府組織了不少墾殖移民又進(jìn)一步擠壓了吳語(yǔ)的空間。 蘇州在太平天國(guó)時(shí)期遭受的禍害尤其嚴(yán)重,經(jīng)濟(jì)雖然后來(lái)有所恢復(fù),但是引領(lǐng)全國(guó)風(fēng)雅的時(shí)代已經(jīng)一去不復(fù)返。而上海遷入了大批的江浙移民,一方面推動(dòng)了經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,從而取代了取代了蘇州和杭州,成為了江南地區(qū)的經(jīng)濟(jì)中心;另外一方面,上海方言也因此有了重大變化。由于蘇州在歷史上具有比較崇高的文化地位,蘇州口音仍然有著較高的權(quán)威性質(zhì),新形成的城市方言上海話也受到了蘇州話的強(qiáng)烈影響。 |
|
來(lái)自: 云蔚志讀書(shū) > 《人文歷史》