參考資料對于“拜下”“拜上”的解釋,我表示理解不了。前面關(guān)于禮帽材質(zhì)的問題,似乎是日常生活禮儀;緊接著怎么就成了“政務(wù)禮儀”了呢?我覺得后面的“拜”(據(jù)查,其本義是指“恭敬的禮節(jié)”),也應(yīng)該是日常生活禮儀吧,應(yīng)該相當(dāng)于我們現(xiàn)在的見面禮,打招呼或者握手禮等。
剛開始的時候,我覺得這個“拜下”、“拜上”是指跪拜禮和拱手禮,以為孔子是主張繼續(xù)推行“拜下”,即跪拜禮。
后來一想,又推翻了這個想法,因為在很多圖片、雕像中(雖然這些圖片、雕像都是后人制作的),孔子行的都是拱手禮。
再一想,我似乎明白了:所謂的“下”“上”,應(yīng)該是行禮的時候,頭、手乃至整個上半身,應(yīng)該是向下還是往上??赡茉诋?dāng)時,已經(jīng)有很多人在見面打招呼、行拱手禮的時候,就像我們現(xiàn)在常看到的那樣,兩手(甚至一只手)一抬、隨便搖晃兩下就算禮成,孔子是不贊成這種看上去有些傲慢的禮拜方式的,他仍然主張像現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)的鞠躬禮那樣,將兩手?jǐn)[放在合適的位置,隨上半身深深地伏下去。