譯文、賞析 / 嚴(yán)勇、音頻 / 張佳 譯文 ![]() 楚天一色,如何才能窮盡千里之途;遠(yuǎn)行之人,是多么擔(dān)憂這遙遠(yuǎn)的路程啊。 春日的芳林,遇見北歸的旅雁;寂靜的候館,飛來聒噪的山鴉。 河邊的草兒青青,春天已經(jīng)來到;木筏水邊的植物,花兒已經(jīng)綻放。 迎著早春的風(fēng),喝上一杯臘月的酒;在此新春到來之際,獨(dú)自思念著家鄉(xiāng)。 注釋 ![]()
賞析 ![]() 這是宋代詩人歐陽修的一首羈旅懷鄉(xiāng)詩。 詩人在洛陽做官時(shí),結(jié)識了一些老朋友。早春時(shí)節(jié),他正在去南方征途上,觸景生情寫下此詩,寄給洛陽的老友。 詩人通過春日的“芳林”,幽靜的“候館”,聒噪的“山鴉”,北歸的“旅雁”,河邊的“青草”,開花的“植物”一組景物,表現(xiàn)了“早”春的氣息和勃勃生機(jī)。 表面看是寫“樂”景,實(shí)則是寫“哀”情,即“窮”“苦”之情,以及“思家”之情。整首詩表達(dá)了人在旅途的孤獨(dú)寂寞,思念家鄉(xiāng)以及好友的深摯情感。 ![]() 楚天一色,如何才能窮盡千里之途;遠(yuǎn)行之人,是多么擔(dān)憂這遙遠(yuǎn)的路程啊。這是寫“南征之遙遠(yuǎn)”。一個(gè)“賒”字,形象說明了路途之遙,望不到邊,也說明了行旅的艱辛。此處與其《少年游》著名詞句,“千里萬里,二月三月,行色苦愁人。”意境一致。 春日的芳林,遇見北歸的旅雁;寂靜的候館,飛來聒噪的山鴉。這是寫“陸路之所聞”。芳林之上,有大雁歸來的叫聲;候館之外,有山鴉飛來飛去的聒噪聲。大雁可以北歸,而詩人不能北歸;山鴉可以在故園,而詩人不能留在故園。這樣通過對比,一下子烘托出詩人心中的無奈與寂寞。 河邊的草兒青青,春天已經(jīng)來到;木筏水邊的植物,花兒已經(jīng)綻放。這是寫“水路之所見”。草青,花開,一派春日融融的景象。然而,詩人卻仿佛開心不起來,正如李煜《清平樂》所寫,“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。”這些春草,春花引起了詩人無限離愁。此處與杜甫《春望》中“感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心”一聯(lián)具有異曲同工之妙。 ![]() 迎著早春的風(fēng),喝上一杯臘月的酒;在此新春到來之際,獨(dú)自思念著家鄉(xiāng)。這是寫“飲酒之思家”。飲酒,一則賀春,一則御寒,一則醉己,以便減卻思家之愁。 新春時(shí)節(jié),長途跋涉,不正如他在另一首詞所寫的那樣,“離愁漸遠(yuǎn)漸無窮,迢迢不斷如春水?!蹦睦镞€有心思去欣賞春景呢?“平蕪盡處是春山,行人更在春山外?!敝链耍粋€(gè)苦旅之人的遙遠(yuǎn)背影,就躍然紙上了。 ![]() |
|