本來是想看Don’t Look Up的,然后就看到這一部臺劇《華燈初上》,林心如紅的時候我已經(jīng)過了看小燕子的年紀(jì)了,這部是頭一次看她演戲。相當(dāng)好,Netflix 已經(jīng)定了第二季。 臺灣、南朝鮮和中國大陸這三十年有一個共同的變化:開始普遍地用英文名示人。記得04、05年剛剛開始頻繁去漢城的時候正趕上他們最后一代會在名片上印自己名字的漢字,也就是在那時知道Choi是崔、Ha是河、Bai是裴,后來他們開始不再在名片上寫漢字,變成了名字的羅馬字首字母加姓,譬如啥KS Choi、YJ LEE,再后來就開始Patrick Kim、David Park,漢城也變成了首爾。 第一次知道林心如叫Ruby Lin,大陸八十年代的時候不多的羅馬字招牌絕大多數(shù)是漢語拼音,名片上也是,進(jìn)入新千年以后才開始慢慢地Jack、Maggie多起來。 不過聽說,最近有些城市的地鐵站又要把羅馬字標(biāo)識從英文改回去漢語拼音。 華燈初上,好戲在后頭。 |
|