日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

《致命點擊》| 雪崩是由一片片雪花引發(fā)的

 大風(fēng)哥Wind 2022-01-16

本文作者:Jack|

審校:Juliet|

排版:清酒|

歡迎加入美劇口語筆記小組,詳見文末|

Netflix與知名澳劇運作人Tony Ayres(《一記耳光》《陰差陽錯》)、制片人大衛(wèi)·海曼(《哈利·波特》《地心引力》)合作推出驚悚劇《致命點擊》(又名《標(biāo)題黨》)(Clickbait)。

故事講述在社交媒體爆炸的年代,我們最危險、不受控制的好奇沖動如何被刺激加劇。人們基于有限的信息輕易地成為“鍵盤俠”,或是成為雪崩中一片片看似無關(guān)緊要的雪花。因此受到牽連卻是現(xiàn)實生活中的活生生的別人。

第一集中有哪些常見英語表達(dá)的呢?

have something on your mind 

心里有事

曾經(jīng)哥哥 Nick 跟妹妹 Piya 十分親密,無話不談。Piya 察覺的哥哥有困擾著自己的心事瞞但卻不告訴她。

You obviously have something on your mind. 你明顯心里有事。

Mind 表示思維、頭腦;你的思維/頭腦上面有東西,aka,你心里有事。

deepfake 

換臉技術(shù)

剛開始爆出來哥哥 Nick 被綁架的視頻,他的兒子還半信半疑,該不會是 AI 換臉把。

Deepfake 一詞前幾年可是火的不行,后來被封禁了。這個詞是自 AI 以后應(yīng)運而生的黑科技——換臉技術(shù)。

2017 年 12 月網(wǎng)上出現(xiàn)了一個驚人的視頻,一位以神似蓋爾·加朵的女主出現(xiàn)在成人交流社區(qū)上,一時間該網(wǎng)站差點被擠爆,而且在接下來的數(shù)天內(nèi),該視頻幾乎傳遍全球成人交友平臺,由此揭開了一些史上最邪惡的技術(shù):DeepFake!

跟網(wǎng)絡(luò)主播的那些自帶美白 apps 相比,“美白”效果對于 DeepFake 來說不過是雕蟲小技。DeepFake 精于實時動態(tài)換臉,堪稱貍貓換太子。到底有多像呢?

2019 年 6 月份,加州大學(xué)伯克利分校和南加州大學(xué)的研究者們提出了一種技術(shù),可以將 DeepFake處理后的臉和正常人臉的圖像對比,識別率達(dá)到了92%!

DeepFake 優(yōu)勢是什么呢?

就拿一個 3 分鐘的短視頻為例,如果按照每一幀的靜態(tài)圖片來搞的話,大約等于要處理 10000 多張圖、再拼接起來輸出為動態(tài)圖像。單純憑手搞是要搞死人的節(jié)奏。

實現(xiàn) DeepFake 分幾步呢?

DeepFake的過程大致分分為人臉定位建模,人臉動態(tài)轉(zhuǎn)換和圖像動態(tài)拼接:

人臉定位建模——人臉識別技術(shù)其實很普遍了,比如人臉?biāo)⒖?,刷臉支付或者高鐵車站的刷臉檢票等?;谌说拿娌刻卣鹘⑺麄冎g的聯(lián)系,比如眼睛、嘴唇以及鼻子之間的尺寸,還有臉型特征、眉毛與面部其他突出的特征!這些參數(shù)識別后將轉(zhuǎn)換成數(shù)字模型。

人臉轉(zhuǎn)動態(tài)轉(zhuǎn)換——掃描一個人的面部特征時,往往不可能掃描他(她)的所有狀態(tài)下的特征,比如說話、哭和笑等。取而代之的,是抽取人臉的幾個特征、配合模型庫來建立成動態(tài)庫,再結(jié)合之前取得的數(shù)字模型,將沒有展現(xiàn)的表情用數(shù)字模擬的方式展現(xiàn)出來!

這種技術(shù)依賴于一種稱為自動編碼器的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)技術(shù),可以建立目標(biāo)對象動作數(shù)據(jù)庫,以供學(xué)習(xí);采樣時間越久,那么其學(xué)習(xí)表情的精準(zhǔn)度越高。

圖像動態(tài)拼接——要將目標(biāo)人物的動態(tài)臉型拼接到“演員”身上時,如果有些許差別,不要擔(dān)心,可以將臉型稍做修飾,以和“演員”的臉天衣無縫。因為我們在識別一個人的臉部特征時,主要就看她(他)的眼睛、鼻子嘴巴和眉毛以及臉部關(guān)鍵特征,對于稍稍變形了的臉型其實關(guān)系并不大!

因此 DeepFake 真正有技術(shù)含量的地方就在于此,拼接的時候雖然不能天衣無縫,但也是超級自然逼真了。

那如此牛掰的技術(shù)怎么又被封印了呢?

其實這種技術(shù)最早是被用來作為影視后期使用的,畢竟我們的愛豆們有時也是需要替身的。

蓋爾·加朵的移花接木是其打響的第一炮,而后 DeepFake 技術(shù)瞬間走紅于網(wǎng)絡(luò),但由于蓋爾·加朵知名度太高了,短短數(shù)天后,經(jīng)受不住壓力的成人交流社區(qū)被迫將 DeepFake 封禁。

而對于現(xiàn)實生活中的你我,這種技術(shù)可能更讓人后怕。比如盜刷你的卡,偽裝綁架勒索,或者干脆粗暴地在網(wǎng)上大肆散播“有圖有真相”的謠言。越說越害怕。

walk over somebody 

欺負(fù)某人

Nick 被綁架的事情爆出來以后,Piya 來看老媽知不知道。幸好老人家不上網(wǎng),還不知道。老媽看 Piya 心事重重(一處 call-back 送給大家:she has something on her mind)就問她怎么了,Piya 謊稱自己剛上完夜班。老媽心疼女兒,“You let them walk all over you” 你也太任人擺布了。人善被人欺。

Walk over someone 字面直譯的話,就是在某人身上踩踏;其實就是“欺負(fù)某人”的意思了。

card 

砝碼,助力

Piya 跟嫂子 Sophie 向警察局報了案。第二天,Sophie 給 Piya 說網(wǎng)上又出了第二個視頻,具體來警察局說。一到警察局,警探 Amiri 告訴 Piya 謀殺科的同事(Homicide Department)警探 De Luca 也加入進(jìn)來處理你哥的案子。Piya 一聽“謀殺”二字,魂嚇掉一半,難道是哥哥死了?嫂子 Sophie 說“不是,是有新線索了”。

Card 常見的是表示“卡片/卡牌”類的意思,這里是取一個比較少見的用法:something useful in attaining an objective, as a course of action or position of strength. 為了達(dá)成某種目的而采取的行動或者發(fā)力點。也就是我們通常所說的“砝碼”、“助力”、“有幫助的事情/信息”類的意思。

為了好理解,再舉幾個例子:

He played the race card. 他打了“種族斗爭/歧視”牌。

-As your month, what I do is for your own good. 我是你媽,我做的一切都是為了你好。

-Oh, you are playing that card again. 喲,你又再打親情牌了。

to your knowledge 

就你所知

警探為了調(diào)查案件,向家屬拋出了一個新的思路:就你們所知,Nick 是否有過暴力傾向?

to your knowledge 的意思是“就你所知”。Knowledge 這里并不是“知識”的意思,而是動詞“知道” know 的名詞形式 knowledge。相當(dāng)于 as far as you know…; according to what you know…

out of my league 

超出我的能力范圍

Piya 因工作之便認(rèn)識了來這里看病的電腦高手 Vincent。Piya 想請 Vincent 幫忙查查國家天眼系統(tǒng)啥。但是 Vincent 覺得很為難,臣妾辦不到。

out of my league 表示“超出我的能力范圍”。League 一詞這里可不是“聯(lián)賽”,而是“(質(zhì)量、能力等的)等級,級別,水平”。

類似的,out of my league 也可以表示“高攀不上”,“配不上”的意思。也算是一種力所不及。

He is out of my league. 他跟我不是一個類型的人。

She's out of my league. 我配不上她。

這個短語在美劇里也時常出現(xiàn)。

7

have a quick word 

簡單聊幾句

媒體朋友已經(jīng)對 Nick 家蹲點了。一見到 Piya 立馬沖上去,“可以簡單聊幾句嗎?” Could I have a quick word with you?

have a word with somebody 這個口語常常表示“和某人私下里簡單聊一聊”。

這里補充另外一個容易混淆的說法,如果把單數(shù) a word 變?yōu)閺?fù)數(shù) words:have words with,則要表示意思則大相徑庭。

Have words with somebody 這個短語的意思是“和(某人)吵架”,尤指因為一方抱怨了另一方的行為。

為了便于區(qū)分,可以這么來記憶:本來稍微聊兩句 a word 就夠了;可是談的話由少變多,很激烈,就不是一兩句的事情了,變成了吵架 words。

Tell me about it. 

可不是嘛; 我同意

Tell me about it. 如果從字面上理解為“給我講講”那就理解錯了。這句話在英語中是一句俚語(俚語嘛,自然很口語化、地方特色,而又往往跟字面詞義不太一樣的)。

表達(dá)“我同意;跟我想到一塊去了”意思的,還可以說:You are telling me!

與 tell 相關(guān)的,還有另外兩個不同的用法,要注意區(qū)分哦:

Tell me another one! 我不相信!我不聽!(而不是“告訴我別的事情”)

I’m telling you. 注意聽我說話。(而不是“我正在說話”)

學(xué)無止境,你學(xué)會了嗎?

美劇口語筆記小組招人啦

我們專注創(chuàng)作最干貨、最有趣、覆蓋面積最全的美劇口語學(xué)習(xí)筆記!

掃碼報名,一起干大事!


點個「在看」再走嘛~

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多